ويكيبيديا

    "plazos especificados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزمنية المحددة
        
    • الزمني المحدد
        
    • الزمنية المبينة
        
    • غضون أوقات محددة
        
    Hacer que los exámenes de la actuación finalicen en los plazos especificados UN أن يتم إنجاز استعراضات الأداء في الآجال الزمنية المحددة
    Finalizar los exámenes de la actuación en los plazos especificados. UN إنجاز استعراضات الأداء في الآجال الزمنية المحددة.
    7. Finalizar los exámenes de la actuación en los plazos especificados UN إنجاز استعراضات الأداء في الآجال الزمنية المحددة.
    87. El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso a la zona de inspección de conformidad con los plazos especificados en el párrafo 57. UN ٧٨- على الدولة الطرف موضع التفتيش توفير الوصول داخل منطقة التفتيش وفقاً لﻹطار الزمني المحدد في الفقرة ٧٥.
    a. Hasta que hayan vencido los plazos especificados en los incisos i) o ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN أ - إلى أن تنقضي الحدود الزمنية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( `١` أو `٢` بدون تقديم طعن؛ أو
    Los comités deben seleccionar las cuestiones priorizadas y centrarse en problemas bien definidos con el fin de lograr resultados tangibles en plazos especificados; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    A medida que se proceda a la retirada escalonada de las unidades del Ejército yugoslavo según los plazos especificados en el presente capítulo, el Comandante de la Fuerza cerrará los lugares de acantonamiento elegidos. UN ومع انسحاب وحدات الجيش اليوغوسلافي على مراحل ضمن الفترة الزمنية المحددة في هذا الفصل، ستقوم قوة كوسوفو بإغلاق عدد من مواقع التجميع.
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء اﻵجال الزمنية المحددة في الفقرة )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن؛ أو
    El Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la comunidad internacional, está decidido a lograr los siguientes objetivos de conformidad con los plazos especificados. UN الحكومة الأفغانية ملتزمة بالوفاء بالنقاط المرجعية التالية وفقا للأطر الزمنية المحددة مستعينة بالدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    En el párrafo 359 del informe A/63/5/Add.10, la UNOPS aceptó la recomendación anterior de la Junta de que aplicara procedimientos y controles para que todos los exámenes de la actuación se finalizaran en los plazos especificados. UN 326 - ووافق مكتب خدمات المشاريع في الفقرة 359 من تقريره A/63/5/Add.10 على توصية المجلس السابقة بتنفيذ إجراءات وضوابط تكفل إتمام جميع عمليات استعراض الأداء المطلوبة ضمن الجداول الزمنية المحددة لذلك.
    Además, es necesario preparar comentarios oficiales sobre los informes de las secretarías en los plazos especificados en el artículo 11 del estatuto de la DCI para evitar que se pida a los órganos legislativos que tomen medidas sobre los informes de la DCI cuando éstos ya han quedado anticuados. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري إعداد التعليقات الرسمية على التقارير الواردة من اﻷمانات في حدود اﻷطر الزمنية المحددة في المادة ١١ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة وذلم لتفادي أن يطلب من اﻷجهزة التشريعية أن تتخذ إجراءات بشأن تقارير وحدة التفتيش المشتركة بعد أن تصبح بالية.
    43.3 Una vez que se hayan pagado todas las reclamaciones presentadas, se pagarán las reclamaciones autorizadas restantes que no se hubieren presentado dentro de los plazos especificados por la norma. UN ٣٤-٣ عقـب دفــع جميع المطالبات المقدمة، تُدفع أيـة مطالبات متبقية مسموح بها لم تقدم ضمن الفترة الزمنية المحددة في اللوائح للتقديم.
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن؛ أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن، أو
    a. Hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los apartados i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación; o UN أ - إلى حين انتهاء الآجال الزمنية المحددة في الفقرة (أ) `1 ' أو `2 ' دون تقديم طعن؛ أو
    87. El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso a la zona de inspección de conformidad con los plazos especificados en el párrafo 57. UN ٧٨- على الدولة الطرف موضع التفتيش توفير الوصول داخل منطقة التفتيش وفقاً لﻹطار الزمني المحدد في الفقرة ٧٥.
    En el párrafo 359, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que todos los exámenes de la actuación se finalizaran en los plazos especificados. UN 933 - في الفقرة 359، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن ينجز استعراضات الأداء ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Los comités deben seleccionar las cuestiones prioritarias y centrarse en problemas bien definidos con el fin de lograr resultados tangibles en plazos especificados; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد