ويكيبيديا

    "plena aplicación de la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الكامل للقرار
        
    • التنفيذ الكامل لقرار
        
    • التنفيذ التام لقرار
        
    • التنفيذ التام للقرار
        
    • للتنفيذ الكامل لقرار
        
    • للتنفيذ الكامل للقرار
        
    • تنفيذ القرار تنفيذا تاما
        
    • بالتنفيذ التام للقرار
        
    • التنفيذ الكامل لهذا القرار
        
    • التطبيق الكامل للقرار
        
    • للتنفيذ التام للقرار
        
    Apoyamos la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ونحن ندعم التنفيذ الكامل للقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    Ello le ha permitido demostrar que ha habido un progreso cualitativo en el logro de la plena aplicación de la resolución. UN وهكذا، جعلت من الممكن إقامة الدليل على تحسن نوعي في التقدم نحو تحقيق التنفيذ الكامل للقرار.
    La plena aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad es el elemento central de dichos esfuerzos. UN ويمثِّل التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373 محورا أساسيا لهذه الجهود.
    Los expertos formularon 22 recomendaciones principales, que constituyen un programa para la adopción de medidas con miras a la plena aplicación de la resolución 1325 (200) del Consejo de Seguridad. UN وقد قدم الخبيران 22 توصية رئيسية كجدول أعمال للإجراءات التي تتخذ صوب التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
    i) Velase por la plena aplicación de la resolución GC.7/Res. 5 de la Conferencia General y la decisión IDB.17/Dec.4 de la Junta; UN `١` أن يضمن التنفيذ التام لقرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-٥ ومقـرر المجلـس م ت ص-٧١/ م-٤ ؛
    La plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados mediante la adopción de instrumentos legislativos nacionales y de medidas para hacer cumplir esa legislación es un objetivo a largo plazo que va más allá del mandato actual del Comité. UN ويشكل التنفيذ التام للقرار 1540 من جانب جميع الدول، في شكل تشريعات وطنية وتدابير لإنفاذ تلك التشريعات، هدفا طويل الأجل يتجاوز الولاية الحالية للجنة.
    Por otra parte, Egipto subraya la importancia primordial de una plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio acordada en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP. UN وتريد مصر أن تنوّه أيضاً بالأهمية المحورية للتنفيذ الكامل لقرار 1995 بشأن الشرق الأوسط والذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    94. Durante su tercer período de sesiones la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal observó que, a pesar de sucesivas resoluciones en que se había pedido la plena aplicación de la resolución 46/152, no se había tomado ninguna medida adecuada. UN ٩٤ - ولاحظت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة أنه بالرغم من القرارات المتعاقبة التي تدعو للتنفيذ الكامل للقرار ٤٦/١٥٢، لم تتحقق حتى اﻵن استجابة كافية.
    Los miembros del Consejo encomiaron la función del Comité y pidieron que aumentara el impulso hacia la plena aplicación de la resolución. UN وأشاد أعضاء المجلس بدور اللجنة ونادوا بضرورة تعزيز الزخم للدفع باتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    Es importante adoptar medidas concretas para asegurar la plena aplicación de la resolución sobre la protección y seguridad de los pequeños Estados aprobada en el último período de sesiones. UN ومن المهم أن تتخــذ خطوات محددة لضمان التنفيذ الكامل للقرار بحماية الدول الصغيرة وأمنها وهو القرار الذي اتخذ في الدورة السابقة.
    Se pide a esos Estados que indiquen en todos los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria y en la Conferencia de examen del año 2000 las medidas que han adoptado para garantizar la plena aplicación de la resolución y la realización de sus objetivos. UN ويجب عليها أن تبين في كل لجنة تحضيرية وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ ما اتخذته من تدابير لضمان التنفيذ الكامل للقرار وتحقيق أهدافه.
    Todos los Estados Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben asumir sus responsabilidades, ampliar su cooperación y hacer todos los esfuerzos posibles para lograr la plena aplicación de la resolución mencionada. UN ويتعين على جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتحمل مسؤوليتها، وتتعاون، وألا تدخر جهدا من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للقرار المذكور.
    Todos los Estados Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben ampliar su cooperación para hacer realidad la plena aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio. UN ويتعين على جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتعاون من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بشأن الشرق اﻷوسط.
    Además, la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio representará un paso importante hacia la no proliferación. UN وأضاف أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط من شأنه أن يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار.
    Subrayan la necesidad de reforzar las medidas internacionales para impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y apoyar el papel de las Naciones Unidas en esa esfera, en particular mediante la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN تشدد على الحاجة إلى تقوية الإجراءات الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل لدعم دور الأمم المتحدة في هذا المجال بما في ذلك التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1540.
    A ese respecto, acoge con especial satisfacción el acuerdo sobre un proceso dirigido a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Posteriormente, la Conferencia de Examen del TNP de 2010 destacó la importancia de un proceso que condujera a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995. UN وقد شدّد فيما بعد مؤتمرُ استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 على أهمية إرساء عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995.
    El Facilitador prestará asimismo su asistencia para la adopción de las medidas complementarias dirigidas a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y presentará un informe a la Conferencia de Examen de 2015 y a las reuniones de su Comité Preparatorio. UN وأوضح أيضا أن الميسر سيساعد في تنفيذ خطوات لمتابعة التنفيذ التام لقرار عام 1995 عن الشرق الأوسط، وسيقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    El Secretario General acogió con particular satisfacción el acuerdo sobre un proceso conducente a la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ورحَّب الأمين العام ترحيبا خاصا بالاتفاق الذي تم على عملية تؤدي إلى التنفيذ التام للقرار المتخذ في عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Observando con satisfacción el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen de 2010 respecto de una serie de medidas prácticas que conduzcan a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 على خطوات عملية من أجل التنفيذ التام للقرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط،
    Hemos promovido la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وروّجنا للتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    El Canadá contribuye activamente a las medidas internacionales dirigidas a apoyar la plena aplicación de la resolución 68/41 de la Asamblea General, relativa a las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN تسهم كندا بنشاط في الجهود الدولية المبذولة دعما للتنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 68/41 المتعلق بتدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Se ha definido un catálogo de medidas que constituyen un itinerario para la plena aplicación de la resolución 1559 (2004). UN كما حُددت قائمة من التدابير تشكل خارطة طريق للتنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004).
    No obstante, la plena aplicación de la resolución es un empeño a largo plazo que requiere programas continuos de divulgación y asistencia adaptados a las necesidades de cada Estado. UN ولكن تنفيذ القرار تنفيذا تاما هو مسعى طويل الأمد يتطلب برامج مستمرة للتوعية والمساعدة مصممة وفقا لاحتياجات كل دولة على حدة.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas e instamos a todos en Kosovo a que se abstengan de la violencia y ayuden a crear una sociedad democrática y multiétnica donde se respeten los derechos humanos, incluidos los de los miembros de las minorías nacionales. UN ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام.
    En consecuencia, todos los Estados partes en el Tratado, en particular los tres Estados depositarios, deben asumir sus responsabilidades y hacer todo lo posible para lograr la plena aplicación de esa resolución y ayudar a la Conferencia de Examen de 2010 y su Comité Preparatorio a determinar medidas prácticas que permitan la plena aplicación de la resolución y la realización de sus objetivos. UN لذا، يجب على الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما الدول الثلاث المودع لديها المعاهدة، أن تتحمل مسؤوليتها ببذل قصارى جهدها من أجل إنجاز التنفيذ الكامل لهذا القرار ومساعدة مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 ولجانه التحضيرية في تحديد الخطوات العملية التي تكفل التنفيذ الكامل لهذا القرار وتحقيق أهدافه.
    El Gobierno de Croacia estima que la plena aplicación de la resolución es la única manera de lograr una rápida conclusión del acuerdo sobre la adopción de medidas de fomento de la confianza que se pide en la resolución 847 (1993) del Consejo de Seguridad. UN وترى الحكومة الكرواتية أن التطبيق الكامل للقرار هو السبيل الوحيد الذي من شأنه أن يعجل بعقد اتفاق بشأن تدابير بناء الثقة على النحو المطلوب في قرار مجلس اﻷمن ٨٤٧ )١٩٩٣(.
    :: El Consejo tal vez desee reiterar el pedido de la Asamblea General de que los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deberían adoptar medidas adecuadas para la plena aplicación de la resolución 62/208. UN :: قد يود المجلس إعادة تأكيد نداء الجمعية العامة الموجه إلى مجالس إدارات الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة للتنفيذ التام للقرار 62/208.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد