ويكيبيديا

    "plena colaboración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الكامل من
        
    • التعاون التام من
        
    • كامل تعاون
        
    • تعاونا تاما بين
        
    • تعاونا كامﻻ من
        
    • التعاون الكامل لوفد
        
    En todo caso, puede estar seguro de que cuenta con la plena colaboración de mi delegación. UN وتستطيعون أن تثقوا في أنكم ستتلقون التعاون الكامل من وفدنا.
    Estoy seguro de que recibiré la plena colaboración de todas las delegaciones en el cumplimiento de mis obligaciones presidenciales. UN وأنا واثق من أني سأتلقى التعاون الكامل من جميع الوفود ﻷداء واجباتي الرئاسية.
    La misión contó con la plena colaboración de las autoridades del Iraq y pudo inspeccionar todas las instalaciones que deseó. UN ٧ - ولقيت البعثة التعاون الكامل من السلطات العراقية وتمكنت من زيارة جميع المرافق التي شاءت معاينتها.
    Le deseo buena suerte y le ofrezco la plena colaboración de mi delegación. UN وأنا أرجو لكم التوفيق وأؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي.
    Este es un desafío de grandes proporciones que requiere la plena colaboración de todos para enfrentarlo. UN هذا هو تحد مروع، يتطلب التعاون التام من الجميع.
    Deseo asegurarle la plena colaboración de mi delegación en el desempeño de sus funciones. UN وأرغب في أن أطمئنكم على كامل تعاون وفدي معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    En sus esfuerzos, señor Presidente, ha contado usted con la plena colaboración de mi delegación. UN وقد تلقيتم، السيد الرئيس، فيما بذلتموه من جهود كامل تعاون وفدي.
    Las evaluaciones de los pactos, hasta la fecha, han puesto de manifiesto la plena colaboración de los jefes de departamentos y oficinas. UN وأظهرت عمليات تقييم الاتفاقات، حتى الآن، تعاونا تاما بين رؤساء الإدارات والمكاتب.
    Subrayando la necesidad de la plena colaboración de los Estados y entidades con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que constituye un aspecto fundamental de la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يؤكد ضرورة التعاون الكامل من جانب الدول والكيانات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام،
    Subrayando la necesidad de la plena colaboración de los Estados y entidades con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que constituye un aspecto fundamental de la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يؤكد ضرورة التعاون الكامل من جانب الدول والكيانات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام،
    La Comisión alienta a la Oficina a intensificar sus esfuerzos por obtener la plena colaboración de otros asociados en el establecimiento de esas normas e indicadores y en la promoción de la participación de todos en los esfuerzos por satisfacer esas normas. UN وتشجع اللجنة المفوضية على زيادة جهودها الرامية إلى نيل التعاون الكامل من الشركاء الآخرين في مجال وضع هذه المقاييس والمؤشرات وفي مجال تعزيز المشاركة في تحمل الأعباء لدى الوفاء بهذه المعايير.
    Subrayando la necesidad de la plena colaboración de los Estados y entidades con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que constituye un aspecto fundamental de la aplicación del Acuerdo de Paz, UN " وإذ يؤكد ضرورة التعاون الكامل من جانب الدول والكيانات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي يشكل جانبا أساسيا من جوانب تنفيذ اتفاق السلام،
    La delegación de México felicita al Sr. Ruud Lubbers por su reciente elección como Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y le reitera que seguirá contando con la plena colaboración de México. UN 35 - وأعربت عن تهنئة وفدها للسيد رود لوبيرز بانتخابه حديثا لرئاسة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأكدت له التعاون الكامل من جانب وفدها.
    46. Observando que no será posible lograr nuevos avances sin la plena colaboración de las Potencias administradoras, insta a que se incremente la cooperación entre el Comité Especial y esas Potencias. UN 46 - وفي معرض الإشارة إلى أنه لا يمكن إحراز مزيد من التقدم بدون التعاون الكامل من الدول القائمة بالإدارة، دعا إلى زيادة التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة.
    En especial en las zonas rurales, ello requiere la plena colaboración de los comités voluntarios de defensa civil para que respeten y contribuyan al clima de paz necesario para la celebración con éxito de dichos comicios. UN ويتطلب هذا، في المناطق الريفية خاصة، التعاون التام من لجان الدفاع المدني الطوعية في احترام مناخ السلم اللازم لنجاح إجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة هذا المناخ.
    Aprovecho esta oportunidad para hacerle llegar mis mejores deseos de éxito en las deliberaciones de esta importante asamblea y para asegurarle la plena colaboración de la delegación de Albania. UN وأغتنــم هذه الفرصــة ﻷتقــدم إليــه بأسمى أمنياتي لنجاحه في المناقشات التي تدور في هذا الملتقى الهام وأؤكد له التعاون التام من وفد ألبانيا.
    La visita del Relator Especial se desarrolló en condiciones materiales y logísticas excelentes, gracias a la plena colaboración de las autoridades y la disponibilidad y la cooperación activa de los principales protagonistas, tanto políticos como civiles, de la crisis, que son condiciones indispensables para la credibilidad y la objetividad de la visita. UN وجرت زيارة المقرر الخاص في ظروف ممتازة ماديا وسوقيا نتيجة التعاون التام من قبل السلطات الإيفوارية والتعاون النشط لأهم الفاعلين السياسيين والمدنيين في الأزمة الإيفوارية، وهي الظروف التي لا غنى عنها لمصداقية الزيارة وموضوعيتها.
    Quiero asegurarle la plena colaboración de los Estados miembros de la SADC en el cumplimiento de las onerosas responsabilidades que le han sido encomendadas. UN ونود أن نؤكد لكم كامل تعاون الدول اﻷعضاء في هذه الجماعة معكم في اضطلاعكم بالمسؤولية الجسيمة الموكلة إليكم.
    Tanto usted como todos los miembros de la Mesa pueden estar seguros de contar con la plena colaboración de la delegación de la Federación de Rusia. UN وأؤكد لكم ولجميع أعضاء المكتب كامل تعاون وفد الاتحاد الروسي.
    Puede usted contar, Sr. Presidente, con la plena colaboración de nuestra delegación para que este período de sesiones de la Comisión sea tan fructífero como esperamos. UN ونؤكد لكم، سيدي، على كامل تعاون وفد بلدي لكفالة أن تكون هذه الدورة للجنة الأولى مثمرة على النحو الذي نتوقعه.
    El rastreo de armas exige la plena colaboración de todos los Estados. UN 38 - ويتطلب تعقب الأسلحة النارية تعاونا تاما بين جميع الدول.
    Le aseguro que puede contar con la plena colaboración de Filipinas mientras desempeña los deberes que corresponden a su alto cargo. UN وأؤكد له على التعاون الكامل لوفد الفلبين أثناء أداء مهام منصبه الرفيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد