ويكيبيديا

    "plena cooperación con el tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الكامل مع المحكمة
        
    • التعاون التام مع المحكمة
        
    • بالتعاون التام مع المحكمة
        
    • بالتعاون الكامل مع المحكمة
        
    La plena cooperación con el Tribunal también quedó patente al atenderse de manera oportuna y amplia las solicitudes de documentos y testimonios. UN وتم أيضا إظهار التعاون الكامل مع المحكمة الدولية عن طريق الاستجابة الحسنة التوقيت والشاملة لطلباتها فيما يتعلق بالوثائق والشهود.
    La Comisión destacó además la necesidad de seguir avanzando en cuanto a la plena cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأكدت المفوضية الأوروبية أيضا على ضرورة إحراز تقدم مستمر يفضي إلى التعاون الكامل مع المحكمة الدولية.
    Somos plenamente conscientes de la importancia crítica de la plena cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para la finalización con éxito de todas sus tareas. UN وإننـا على وعـي تام بأن التعاون الكامل مع المحكمة الجنائيـة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لـه أهمية حاسمة في إنجاز مهام المحكمة بنجاح.
    A ese respecto, deseamos pedir una plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en La Haya. UN وفي ذلك الصدد، نحن ندعو أولا إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    La Unión Europea ha establecido que la plena cooperación con el Tribunal es una condición previa para el acercamiento de Serbia a la Unión Europea. UN وحدد الاتحاد الأوروبي التعاون التام مع المحكمة كشرط مسبق لتحقق تقارب صربيا مع الاتحاد الأوروبي.
    La política de condicionalidad establecida por la Unión Europea respecto del Tribunal, mediante la cual se vinculan los avances en el proceso de ingreso en calidad de miembro a esa organización a que preste plena cooperación con el Tribunal, sigue constituyendo una herramienta eficaz para asegurar que se siga cooperando con él y consolidando el estado de derecho en la ex-Yugoslavia. UN ولا تزال سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    Es enormemente preocupante que aún no se haya superado este último escollo para la plena cooperación con el Tribunal. UN ومن دواعي القلق الشديد عدم التمكن بعد من إزاحة " حجر العثرة " هذا التي لا يزال يعيق تحقيق التعاون الكامل مع المحكمة.
    El principal impedimento para la plena cooperación con el Tribunal es la persistente incapacidad para detener y entregar a La Haya a Ratko Mladić. UN ومن أكبر العوائق التي تحول دون تحقيق التعاون الكامل مع المحكمة هو استمرار عدم اعتقال راتكو مالاديتش وعدم تسليمه إلى لاهاي.
    El país se encuentra hoy en el proceso de integración euroatlántica y ha superado la fase de aplicación de la paz, con una excepción notable: la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتوجد البوسنة والهرسك حالياً في طريقها نحو الاندماج الأوروبي الأطلسي وقد تجاوزت مرحلة تنفيذ السلام مع استثناء واحد ملحوظ هو: التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    De igual modo, la remisión de esas causas a jurisdicciones nacionales facilita aún más la plena cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبالمثل، فإن إحالة مثل هذه القضايا القانونية إلى السلطات القضائية الوطنية تسهل أيضا التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    La Unión Europea ha establecido que la plena cooperación con el Tribunal Internacional es una condición previa para el proceso de preadhesión y adhesión de Serbia a la Unión Europea. UN فقد اشترط الاتحاد الأوروبي التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كشرط مسبق لعملية انضمام صربيا إلى الاتحاد.
    Se debería entender que la plena cooperación con el Tribunal supone la localización y consiguiente detención de los cuatro prófugos y, en particular, de Ratko Mladić. UN وينبغي أن يُفهم التعاون الكامل مع المحكمة على أنه يعني ضمنيا تحديد أماكن المتهمين الأربعة الهاربين واعتقالهم، وبخاصة راتكو ملاديتش.
    Por ejemplo, la política de condicionalidad de la Unión Europea, consistente en subordinar los avances hacia la adhesión a la Unión Europea a la plena cooperación con el Tribunal, ha servido para obtener resultados positivos, como la detención de prófugos. UN وعلى سبيل المثال، فإن سياسة الاتحاد الأوروبي التي تقتضي التعاون الكامل مع المحكمة شرطا للحصول على العضوية في الاتحاد سياسة فعّالة في تحقيق نتائج ملموسة، مثل إلقاء القبض على الهاربين من العدالة.
    Se debería entender que la plena cooperación con el Tribunal supone la detención de Radovan Karadžić y Ratklo Mladić. UN وينبغي أن يفهم أن المقصود من التعاون التام مع المحكمة إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش.
    - La plena cooperación con el Tribunal. UN التعاون التام مع المحكمة.
    8. Crímenes de guerra: lograr la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional, de conformidad con el Acuerdo de Paz; las personas acusadas deben ser entregadas al Tribunal sin demora; UN ٨ - جرائم الحرب: التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لاتفاق السلام؛ وضرورة تسليم اﻷشخاص المدانين إلى المحكمة دون إبطاء؛
    El Representante Especial pide la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia e insta a la Fiscal a que trate de que, en el marco del mandato, los recursos y las políticas del Tribunal, se investiguen todos los crímenes graves. UN وهو يشجع على التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويشجع المدعي العام على التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة في حدود ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومواردها وسياستها.
    La Unión Europea recuerda que los avances de cada uno de los países de los Balcanes occidentales por la vía de la integración europea dependen de los esfuerzos que realice el país en cuestión por respetar los criterios de Copenhague en general y las condiciones del proceso de estabilización y asociación, incluida la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على أن التقدم الذي يحرزه كل من بلدان البلقان الغربي نحو التكامل مع الاتحاد يتوقف على الجهود التي يبذلها ذلك البلد للوفاء بجميع معايير كوبنهاغن وشروط عملية الاستقرار والارتباط، بما في ذلك التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    10. Pide además al Secretario General que, en plena cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda, vele por que se dé la debida consideración en todos los futuros proyectos de presupuesto para el Tribunal al suministro de los recursos necesarios para facilitar la ejecución de condenas; UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون التام مع المحكمة الدولية لرواندا، إيلاء النظر على النحو الواجب في جميع مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة وذلك لتوفير الموارد من أجل تيسير إنفاذ الأحكام؛
    10. Pide además al Secretario General que, en plena cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda, vele por que se dé la debida consideración en todos los futuros proyectos de presupuesto para el Tribunal al suministro de los recursos necesarios para facilitar la ejecución de condenas; UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون التام مع المحكمة الدولية لرواندا، إيلاء النظر على النحو الواجب في جميع مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة وذلك لتوفير الموارد اللازمة لتيسير إنفاذ الأحكام؛
    La UE tiene entendido asimismo que el Fiscal ha enviado a Belgrado una segunda carta en la que ratifica la jurisdicción del Tribunal y reitera su petición de información, además de advertir a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia de que su respuesta inicial no cumplía lo exigido en la resolución 1160 (1998) del Consejo de Seguridad en cuanto a la plena cooperación con el Tribunal. UN ويعلم الاتحاد اﻷوروبي كذلك أن المدعي العام قد بعث برسالة ثانية إلى بلغراد يتمسك فيها بحق المحكمة في الولاية، ويؤكد فيها مجددا طلبه للمعلومات، ويحذر سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن ردها المبدئي لا يفي بالطلب الوارد في قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( بالتعاون التام مع المحكمة.
    Los Ministros alentaron a la República Federativa de Yugoslavia a que alcanzara un acuerdo sobre esta cuestión y la instaron a que cumpliera sus compromisos con los principios del Consejo de Europa acatando todas sus obligaciones internacionales, en particular la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وشجع الوزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة وحثّوها على الوفاء بالتزامها إزاء المبادئ التي وضعها مجلس أوروبا بالامتثال لجميع التزاماتها الدولية، ولا سيما بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد