ويكيبيديا

    "plena soberanía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السيادة الكاملة
        
    • بكامل سيادة
        
    • السيادة التامة
        
    • سيادتها الكاملة
        
    • بالسيادة الكاملة
        
    • سيادته الكاملة
        
    • لكامل سيادته
        
    • سيادة كاملة
        
    • سيادتها التامة
        
    • كامل السيادة
        
    • بكامل السيادة
        
    • كامل سيادته
        
    • كامل سيادتها
        
    • سيادتنا
        
    • سيادته كاملة
        
    La acción unitaria contra el narcotráfico debe garantizar a cualquier pueblo o país, por pequeño que fuere, su plena soberanía. UN وينبغي أن يضمن العمل المشترك لمكافحة الاتجار بالمخدرات السيادة الكاملة لكل شعب أو بلد، مهما كان صغيرا.
    Necesita solamente que el Estado colonial le restituya su plena soberanía, para convertirse de nuevo en pueblo soberano e independiente. UN وما على الدولة الاستعمارية إلا أن تعيد السيادة الكاملة لشعب الكاناك ليصبح مرة أخرى شعبا مستقلا ذا سيادة.
    Mi pueblo sólo pide una cosa: construir el bienestar y la prosperidad que necesita, con plena soberanía y con respeto por la soberanía de otros. UN ولا يطلب شعبنا سوى شيء واحد: بناء الرفاه والرخاء اللذين يحتاج إليهما، في ظل السيادة الكاملة واحترام سيادة اﻵخرين.
    Los miembros del Consejo reafirman su compromiso de asegurar la plena soberanía, independencia, integridad territorial y unidad nacional del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN " وهم يؤكدون مجددا التزامهم بكامل سيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية ووحدته الوطنية داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    El proceso de descolonización vinculado al Acuerdo de Numea desemboca en la plena soberanía de Nueva Caledonia. UN وستفضي عملية إنهاء الاستعمار في إطار اتفاق نوميه بكاليدونيا الجديدة إلى السيادة التامة.
    Nuestra Organización debe seguir apoyando los esfuerzos del Gobierno del Líbano por recuperar la plena soberanía y ejercer su autoridad en todo su territorio. UN يجب أن تستمر هذه المنظمة في دعم جهود حكومة لبنان لاستعادة سيادتها الكاملة وبسط سلطتها على كامل أراضيها.
    Es un derecho inalienable, que seguirá en vigor hasta que obtengamos la plena soberanía. UN ولا يزال هذا الحق حقا غير قابل للتصرف، وسيظل نافذا إلى أن يحين ذلك الوقت الذي نتمتع فيه بالسيادة الكاملة.
    Asimismo reafirmaron que Israel, como Potencia ocupante, seguía obligada a observar las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra hasta que el pueblo palestino alcanzara su plena soberanía. UN كما أكدت مجددا أن اسرائيل، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت ملزمة بالتقيد باتفاقية جنيف الرابعة إلى أن ينال الشعب الفلسطيني سيادته الكاملة.
    El acceso a la plena soberanía será objeto de un referéndum que se celebrará dentro de 15 a 20 años. UN وسيعتمد بلوغ السيادة الكاملة على إجراء استفتاء بعد فترة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ عاما.
    La India respalda el llamamiento del Secretario General para que se devuelva pronto la plena soberanía al pueblo iraquí. UN وتؤيد الهند طلب الأمين العام لاستعادة السيادة الكاملة إلى الشعب العراقي في وقت مبكر.
    Allí estaba yo para izar la bandera de la independencia, que hoy representa la plena soberanía del pueblo de Zimbabwe para no perderla jamás. UN وكنت هناك لأرفع علم الاستقلال، الذي يمثل الآن السيادة الكاملة لشعب زمبابوي، ولن يفقده قط ثانية.
    Los numerales 1, 2 y 3 deben entenderse con carácter ejemplar, enunciativo de facultades que están comprendidas dentro de esa plena soberanía. UN وينبغي فهم الفقرات 1 و 2 و 3 على أنها تعرض مجرد أمثلة على السلطات التي تشملها هذه السيادة الكاملة.
    Para nosotros, este asunto repercute en la plena soberanía de la República Popular China. UN ونرى أن هذه المسألة تمس السيادة الكاملة لجمهورية الصين الشعبية.
    Nuestra prioridad es la diplomacia, pero dejamos abiertas todas las posibilidades en lo que respecta al restablecimiento de la plena soberanía de Azerbaiyán. UN وما يشكل أولوية لنا هو الحوار الدبلوماسي، إلا أننا نبقي على كل خياراتنا مطروحة فيما يتعلق باستعادة السيادة الكاملة لأذربيجان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su compromiso de apoyar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN " ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد التزامهم بكامل سيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية ووحدته الوطنية داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Los miembros del Consejo reafirman su compromiso de asegurar la plena soberanía, independencia, integridad territorial y unidad nacional del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN " وهم يؤكدون مجددا التزامهم بكامل سيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية داخل حدوده المعترف بها دوليا .
    En el Pacífico meridional la aspiración de los pueblos que habitan esa región a ejercer la libre determinación ha asumido diversas modalidades que van del estatuto de commonwealth y diversas formas de libre asociación a la plena soberanía. UN وقد تحققت تطلعات شعوب جنوب المحيط الهادئ إلى تقرير المصير بطرق شتى: تراوحت بين مركز الكمنولث ومختلف أشكال الارتباط الحر إلى السيادة التامة.
    Al respecto, mi delegación desea declarar su apoyo a la posición de la República Árabe Siria en cuanto a su pedido de que se restaure su plena soberanía respecto de sus territorios ocupados del Golán desde 1967. UN وفي هذا الصدد يود وفد بلادي اﻹعراب عن تأييده لموقف الجمهورية العربية السورية المطالب بحق استعادة سيادتها الكاملة على أراضيها التي أحتلت عام ١٩٦٧ في الجولان.
    No se puede invocar el principio básico de libre determinación para transformar una posesión ilícita en una situación de plena soberanía. UN فيجب عدم استخدام المبدأ الأساسي لتقرير المصير بحرية من أجل تحويل وضع غير شرعي إلى حالة تتعلق بالسيادة الكاملة.
    El levantamiento del embargo de armamentos que pesa sobre el Gobierno actual devolverá al país su plena soberanía y su capacidad de proteger a sus ciudadanos. UN فرفع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى الحكومة الحالية سيمكن البلد من استعادة سيادته الكاملة وقدرته على حماية مواطنيه.
    En ese contexto, la FPNUL atestigua la adhesión de la comunidad internacional al restablecimiento de la plena soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا السياق، تمثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التزام المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية.
    En ejercicio de su plena soberanía, ocho países se han ofrecido a probar estas nuevas modalidades. UN وقد تطوعت ثمانية بلدان في سيادة كاملة لتجربة هذه الطرائق الجديدة.
    Esta capacidad militar sigue planteando un grave problema para la capacidad del Estado libanés de ejercer plena soberanía sobre su territorio. UN وما زالت هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها التامة على أراضيها.
    Estas siguen siendo las únicas bases para garantizar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Líbano. UN ومازالت هذه هي اﻷساس الوحيد لضمان كامل السيادة والاستقلال والسلامة الاقليمية والوحدة الوطنية للبنان.
    Posteriormente el buque fue colocado en la posición 29 49.80 N y 048 47.40 E, donde la República Islámica del Irán tiene plena soberanía. UN وكانت السفينة عندئذ راسية في موضع يقع عند النقطة 49.80 29 شمالا و 47.40 048 شرقا حيث تتمتع جمهورية إيران الإسلامية بكامل السيادة.
    En ese contexto, la FPNUL simboliza el compromiso de la comunidad internacional con el Líbano y con el restablecimiento de su plena soberanía y su integridad territorial. UN وفي هذا السياق، فإن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تمثل تجسيدا لالتزام المجتمع الدولي نحو لبنان ونحو استعادة كامل سيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Profundamente preocupado por la presencia constante de milicias armadas en el Líbano, que impiden al Gobierno libanés ejercer su plena soberanía sobre todo el territorio libanés, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار تواجد ميليشيات مسلحة في لبنان، مما يمنع الحكومة اللبنانية من ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية،
    Sin embargo, a nuestro pueblo se le está acabando la paciencia, sobre todo cuando vemos que se derrama y profana la sangre de nuestros hijos e hijas inocentes, se destruye nuestra infraestructura, se derrumban nuestras mezquitas y lugares sagrados, y el restablecimiento de nuestras fuerzas armadas y servicios de seguridad se ve obstaculizado con el fin de retrasar el logro de la plena soberanía. UN لكننا نقولها بصراحة، إن صبر شعبنا آخذ بالنفاد، خصوصا وهو يرى دم أبنائه الأبرياء يُسفك ويُستباح وبنيته التحتية تُدمر ومساجده وحسينياته تُخرب، وإعادة بناء قواته المسلحة ومؤسساته الأمنية تُعرقل للحيلولة دون استكمال سيادتنا.
    Se había transferido al Iraq el control de 11 ministerios y se haría lo propio con otros más durante el proceso de restablecimiento de la plena soberanía del Iraq. UN وقد نُقلت 11 وزارة إلى السلطات العراقية وستنقل وزارات أخرى في أثناء عملية استعادة العراق سيادته كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد