ويكيبيديا

    "plena y en condiciones de igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كاملة وعلى قدم المساواة
        
    • الكاملة والمتساوية
        
    • الكاملة والمتكافئة
        
    • بصورة تامة وعلى قدم المساواة
        
    • بشكل كامل وعلى قدم المساواة
        
    • تامة ومتساوية
        
    • الكاملة وعلى قدم المساواة
        
    • التامة والمتكافئة
        
    • الكاملة المتساوية
        
    • الكاملة على قدم المساواة
        
    • كاملة على قدم المساواة
        
    • بشكل كامل ومتساو
        
    • بشكل كامل ومتكافئ
        
    • كاملة وعادلة
        
    Un sistema de protección social eficiente creará mayores oportunidades para que las mujeres participen, de manera plena y en condiciones de igualdad, en la sociedad, inclusive en la vida laboral. UN ووجود نظام للحماية الاجتماعية جيد الأداء يعزز فرص المرأة في المشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع، بما في ذلك المشاركة في فرص العمل.
    Logro de la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles UN كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات
    Lo exhortó a que aplicara medidas especiales de carácter temporal para acelerar la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer, en particular en los altos niveles de la adopción de decisiones. UN ودعتها إلى تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة من أجل الإسراع بوتيرة المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة، ولا سيما في المستويات العالية لاتخاذ القرار.
    18. Pide a los gobiernos que velen por la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones y en la formulación y aplicación de las políticas en todos los niveles, para que sus prioridades, conocimientos especializados y potencial queden debidamente integrados en las políticas nacionales; UN 18 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛
    Así pues, sólo una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos basada en un espíritu de asociación, un entorno social y económico internacional equitativo y una transformación radical de la relación entre la mujer y el hombre en una asociación plena y en condiciones de igualdad harán posible que el mundo salve las dificultades del siglo XXI. UN وبالتالي فإن العالم لن يتمكن من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب مبني على روح الشراكة وبيئة دولية اقتصادية واجتماعية منصفة وتحول جذري في العلاقة بين المرأة والرجل لتصبح شراكة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Así pues, sólo una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos basada en un espíritu de asociación, un entorno social y económico internacional equitativo y una transformación radical de la relación entre la mujer y el hombre en una asociación plena y en condiciones de igualdad harán posible que el mundo salve las dificultades del siglo XXI. UN وبالتالي فإن العالم لن يتمكن من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب مبني على روح الشراكة وبيئة دولية اقتصادية واجتماعية منصفة وتحول جذري في العلاقة بين المرأة والرجل لتصبح شراكة كاملة وعلى قدم المساواة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 2000/35 del Consejo, el Foro está integrado por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, con una participación plena y en condiciones de igualdad. UN 6 - وفقا للفقرة 4 من قرار المجلس 2000/35 يتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 2000/35 del Consejo Económico y Social, el Foro está integrado por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de los organismos especializados, con participación plena y en condiciones de igualdad. UN 8 - وفقا للفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، يتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة.
    El Comité quiere subrayar que las mujeres deben participar en forma plena y en condiciones de igualdad en todas las actividades de reconstrucción en la posguerra y en todas las esferas de la vida de la sociedad iraquí y en su desarrollo y, en particular, en la redacción de la nueva constitución del Iraq y en toda reforma de la legislación del país. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    El Comité quiere subrayar que las mujeres deben participar en forma plena y en condiciones de igualdad en todas las actividades de reconstrucción en la posguerra y en todas las esferas de la vida de la sociedad iraquí y en su desarrollo y, en particular, en la redacción de la nueva constitución del Iraq y en toda reforma de la legislación del país. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن المرأة يجب أن تكون مشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع أنشطة الإعمار في فترة ما بعد الحرب. وفي جميع ميادين حياة المجتمع العراقي وتطويره، ولا سيما في صياغة الدستور الجديد للعراق وأي تنقيح لإطاره التشريعي.
    La participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en las estructuras de poder y en el proceso decisorio a todos los niveles podría fomentarse organizando programas de capacitación específicos, en esferas como la acción directiva y la gestión, que preparen a las mujeres para adoptar decisiones, y asegurando que se las trate en pie de igualdad a los efectos de ascenso profesional. UN ويمكن تعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في هياكل السلطة وصنع القرار، على جميع المستويات، عن طريق وضع برامج محددة للتدريب في مجالات مثل القيادة واﻹدارة لتمكين المرأة من أن تصبح من صانعي القرار المحتملين، وعن طريق المعاملة المتساوية في التطوير الوظيفي.
    13. Tomen medidas eficaces para fomentar la estabilidad del matrimonio, entre otras cosas, alentando la asociación plena y en condiciones de igualdad del marido y la mujer, en una relación matrimonial responsable y duradera; UN 13 - اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز استقرار الزواج من خلال جملة من الوسائل منها تشجيع الشراكة الكاملة والمتساوية بين الزوجين في إطار علاقة زوجية ملتزمة ودائمة؛
    4.2.1 La Constitución de Malawi señala claramente que " la mujer tiene el derecho a gozar de una protección plena y en condiciones de igualdad ante la ley y tiene el derecho a no ser discriminada por razones de sexo o estado civil " . UN 4-2-1- يذكر دستور ملاوي بوضوح أن " للمرأة الحق في الحماية الكاملة والمتساوية بموجب القانون ولها الحق في ألا يتم التمييز ضدها على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    18. Pide a los gobiernos que velen por la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones y en la formulación y aplicación de las políticas en todos los niveles, para que sus prioridades, conocimientos especializados y potencial queden debidamente integrados en las políticas nacionales; UN 18 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛
    e) Promoviendo la potenciación política y socioeconómica de la mujer rural mediante su participación plena y en condiciones de igualdad en la adopción de decisiones a todos los niveles, inclusive en las instituciones rurales; UN )ﻫ( السعي إلى تمكين المرأة الريفية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية بدعم مشاركتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات بصورة تامة وعلى قدم المساواة بما في ذلك المؤسسات الريفية؛
    Es indispensable desplegar esfuerzos concertados de concienciación a nivel mundial para impedir la marginación de las personas con discapacidad y asegurar su participación plena y en condiciones de igualdad en todos los aspectos de la vida social. UN والجهود العالمية الملموسة ضرورية للحيلولة دون تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة مشاركتهم في جميع جوانب الحياة الاجتماعية بشكل كامل وعلى قدم المساواة.
    También alienta al Estado parte a que lleve a cabo campañas de concienciación, incluso sobre la finalidad de las medidas especiales de carácter temporal como estrategia necesaria para acelerar la materialización de la igualdad de las mujeres, como las cuotas, y resalte la importancia que tiene para toda la sociedad la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en puestos de liderazgo en todos los sectores y a todos los niveles. UN وتشجع الدولة الطرف على القيام بحملات توعية، بما في ذلك بشأن غرض التدابير الخاصة المؤقتة باعتبارها استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة للمرأة واقعا، من مثل الحصص، والتركيز على ما لمشاركة المرأة مشاركة تامة ومتساوية في المناصب القيادية، في جميع القطاعات، وعلى شتى المستويات، من أهمية في المجتمع ككل.
    Ha llegado el momento de ofrecerles una participación e influencia políticas verdaderas, porque la representación política y la participación plena y en condiciones de igualdad son la piedra angular de una sociedad democrática e incluyente. UN وأضافت أنه قد آن الأوان لمنحهم الحق في المشاركة السياسية الحقيقية وفي التأثير، لأن التمثيل السياسي والمشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة يمثلان حجر الزاوية في أي مجتمع ديمقراطي شامل للجميع.
    Los Presidentes pusieron de relieve su empeño en mejorar la capacidad operacional de la OSCE como único marco para la cooperación europea en materia de seguridad que prevé la participación plena y en condiciones de igualdad de todos los Estados. UN وشدد الرئيسان على التزامهما بتعزيز القدرة التنفيذية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها اﻹطار الوحيد للتعاون اﻷمني اﻷوروبي الذي يكفل لجميع الدول المشاركة التامة والمتكافئة.
    Para ello es necesaria la participación plena y en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los procesos de adopción de decisiones políticas y económicas; UN ويتطلب هذا المشاركة الكاملة المتساوية للمرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي؛
    En relación con los discapacitados, si bien se han realizado algunos progresos en los últimos años, persisten aún algunos obstáculos a su participación plena y en condiciones de igualdad en el desarrollo social. UN وفيما يتعلق بالمعوقين، لا تزال ثمة عقبات تعترض مشاركتهم الكاملة على قدم المساواة مع اﻵخرين في التنمية الاجتماعية، وذلك على الرغم من تحقيق بعض التقدم في السنوات اﻷخيرة.
    La falta de movilidad y transporte público en las aldeas árabes es otro factor que impide la participación plena y en condiciones de igualdad de las mujeres árabes en la población activa y contraviene su derecho fundamental a la libertad de circulación en condiciones de igualdad. UN وافتقار القرى العربية لإمكانيات التنقل ووسائل المواصلات العامة عامل آخر يمنع مشاركة المرأة العربية في القوة العاملة مشاركة كاملة على قدم المساواة بالإضافة إلى أنه يشكل انتهاكا لحقها الأساسي في الحصول على إمكانيات التنقل في إطار من المساواة والحرية.
    6. Reconoce la necesidad de incorporar una perspectiva de género en las políticas presupuestarias a todos los niveles y exhorta a los gobiernos a aumentar la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones económicas mediante, entre otras cosas, su participación en el proceso presupuestario; UN 6 - تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في سياسات الميزانية على جميع الصُعُد، وتطلب إلى الحكومات زيادة اشتراك المرأة بشكل كامل ومتساو في صنع القرار الاقتصادي، عن طريق أمور عدة، منها اشتراكها في عملية الميزانية؛
    También alienta a las Islas Cook a que lleven a cabo campañas de concienciación, incluso sobre la finalidad de las medidas especiales de carácter temporal como estrategia necesaria para acelerar la materialización de la igualdad de las mujeres, y resalten la importancia que tiene para toda la sociedad la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en puestos de liderazgo en todos los sectores y a todos los niveles. UN كما تشجع جزر كوك على الاضطلاع بحملات توعية بما يشمل حملات التوعية بالغرض من التدابير الخاصة المؤقتة باعتبارها استراتيجية ضرورية للتعجيل بمساواة المرأة بالرجل كأمر واقع، وحملات لتسليط الضوء على أهمية مشاركة المرأة بشكل كامل ومتكافئ في المواقع القيادية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات بالنسبة للمجتمع ككل.
    34. La participación plena y en condiciones de igualdad de las personas y de las colectividades de todos los orígenes es un principio fundamental de la sociedad multicultural y pluralista del Canadá. UN 34- ومشاركة الأفراد والمجتمعات المحلية بأصولهم كافة مشاركة كاملة وعادلة مبدأ أساسي من مبادئ المجتمع الكندي المتعدد الثقافات والتعددي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد