ويكيبيديا

    "plenamente los esfuerzos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تماما الجهود
        
    • تماما جهود
        
    • تأييدا تاما الجهود
        
    • بالكامل الجهود
        
    • الكامل للجهود
        
    • تأييدا كاملا الجهود
        
    • تأييدا تاما جهود
        
    • تأييدا كاملا جهود
        
    • كل التأييد جهود
        
    • بالكامل جهود
        
    • تأييداً كاملاً جهود
        
    • تمام التأييد جهود
        
    • الكامل لجهود
        
    • بقوة الجهود
        
    • تمام التأييد الجهود التي
        
    Por consiguiente apoyamos plenamente los esfuerzos por ampliar el diálogo y la cooperación entre nuestros vecinos y la comunidad internacional en general. UN وعلى هذا اﻷساس فاننا نؤيد تماما الجهود الرامية إلى زيادة الحوار والتعاون مع جيراننا وفي اطار المجتمع الدولي عموما.
    Igualmente, Nueva Zelandia apoya plenamente los esfuerzos del Organismo respecto al Iraq. UN وعلى نحو مماثل تؤيد نيوزيلندا تماما جهود الوكالة بشأن العراق.
    Dinamarca apoya plenamente los esfuerzos encaminados a garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas que opera en zonas de conflicto armado. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos de Siria para lograr una retirada total de Israel de las Alturas de Golán ocupadas. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.
    Por consiguiente, apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General para racionalizar el número, la extensión y la oportunidad de los documentos. UN وأعرب لذلك عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لترشيد عدد الوثائق وطولها وصدورها في الوقت المناسب.
    En ese contexto, Turkmenistán apoya plenamente los esfuerzos internacionales para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Francia apoya plenamente los esfuerzos que ha emprendido en ese sentido el Secretario General. UN وتؤيد فرنسا تأييدا تاما جهود اﻷمين العام في هذا المضمار.
    Respaldamos plenamente los esfuerzos de Croacia para recuperar la Krajina y los demás territorios de la ocupación militar serbia. UN ونؤيد تماما الجهود الكرواتية لاسترداد كرايينا وسائر أقاليمها الواقعة تحت الاحتلال العسكري الصربي.
    Mi delegación desea poner de relieve que valoramos plenamente los esfuerzos que el Consejo de Seguridad ha realizado este año para cumplir con su difícil mandato. UN ويرغب وفدي في التأكيد على أننا نقدر تماما الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن هذا العام في الاضطلاع بولايته التي تكتنفها شتى التحديات.
    Mi delegación apoya plenamente los esfuerzos que realiza el Secretario General Kofi Annan para reformar nuestra Organización. UN ويؤيد وفدي تماما الجهود التي بذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل إصلاح منظمتنا.
    La delegación de la oradora apoya plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales en forma más específica. UN وقالت إن وفدها يساند تماما جهود اﻷمم المتحدة في التركيز بشكل أوثق على القضايا الاجتماعية.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos del Cuarteto diplomático en el Oriente Medio, para llevar a la práctica el ideal de paz en la región. UN ونحن ندعم تماما جهود المجموعة الرباعية الدبلوماسية بشأن الشرق الأوسط من أجل الدفع قدما برؤية السلام في المنطقة.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos continuos para lograr una mayor transparencia y responsabilidad de las estructuras de gestión e institucionales de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا تاما الجهود المتواصلة لتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة من جانب ادارة اﻷمم المتحدة وهياكلها المؤسسية.
    Bangladesh apoya plenamente los esfuerzos encaminados a eliminar también otras categorías de armas de destrucción en masa. UN وتؤيد بنغلاديش تأييدا تاما الجهود الرامية الى القضاء على الفئات اﻷخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos diplomáticos en curso encaminados a detener de forma inmediata la violencia. UN ونؤيد بالكامل الجهود الدبلوماسية الجارية من أجل الوقف الفوري للعنف.
    Samoa apoya plenamente los esfuerzos en curso destinados a modernizar y fortalecer la Organización. UN وتؤيد ساموا بالكامل الجهود الجارية لتحديث وتعزيز المنظمة.
    Malasia apoya plenamente los esfuerzos realizados a nivel internacional diseñados para generar un mayor entendimiento entre las culturas y las civilizaciones. UN وتعرب ماليزيا عن تأييدها الكامل للجهود المبذولة على الصعيد الدولي والرامية لإيجاد مزيد من الفهم بين الثقافات والحضارات.
    La Unión Europea apoya plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los del Representante Especial del Secretario General, encaminados a lograr una solución política global a través de las conversaciones entre las partes tayikas. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة في المحادثات الجارية فيما بين الطاجيكيين.
    Azerbaiyán apoya plenamente los esfuerzos emprendidos por la comunidad internacional para responder al alarmante aumento de actos terroristas en los últimos años. UN وتؤيد أذربيجان تأييدا تاما جهود المجتمع الدولي استجابة للزيادة المروعة في اﻷفعال اﻹرهابية في السنوات اﻷخيرة.
    Mongolia valora mucho y apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Apoyando plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas y vuestro aporte personal a la prevención y a la solución de conflictos, quisiera en esta oportunidad subrayar las dimensiones humanitarias del problema. UN إنني أؤيد كل التأييد جهود اﻷمم المتحدة وإسهامكم الشخصي في تحاشي المنازعات وتسويتها، غير أنني أود في هذه الرسالة أن أركز على البعد اﻹنساني لهذه المشكلة.
    Apoyamos plenamente los esfuerzos del Alto Representante, Sr. Carlos Westendorp. UN ونؤيد بالكامل جهود الممثل السامي السيد كارلوس وستندورب.
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Turquía apoya plenamente los esfuerzos de estas repúblicas seculares en su lucha para construir sociedades pluralistas y les brindará su asistencia para su integración en la comunidad mundial. UN وتؤيد تركيا تمام التأييد جهود تلك الجمهوريات العلمانية لبناء مجتمعات تعددية، وستساعدها على الاندماج في المجتمع العالمي.
    El UNICEF apoyaba plenamente los esfuerzos de los gobiernos en la elaboración de indicadores locales adicionales a fin de ajustarse a las realidades nacionales concretas. UN وأعربت عن تأييد اليونيسيف الكامل لجهود الحكومات الرامية الى وضع مؤشرات محلية إضافية للتكييف مع الواقع الخاص بكل قطر.
    Por consiguiente, apoyan plenamente los esfuerzos que están realizando los países de todo el mundo para privatizar sus economías. UN ولذا، فإنها تؤيد بقوة الجهود الجارية التي تبذلها البلدان في شتى أنحاء العالم لتحويل اقتصاداتها إلى القطاع الخاص.
    Singapur apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General. UN وسنغافورة تؤيد تمام التأييد الجهود التي يبذلها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد