Varias delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وأعربت عدة وفود عن آرائها بشأن هذه المسألة أثناء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Desearía agradecerle esta oportunidad para debatir la cuestión de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) durante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Esta declaración se hará en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 6 de abril de 1995. | UN | وسيدلى بهذا اﻹعلان في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح يوم ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
Me acuerdo hoy de la primera sesión plenaria de la Conferencia de Desarme a la que asistí hace exactamente dos años. | UN | وأذكر اليوم أول جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح حضرتها منذ عامين بالضبط. |
Me cabe el honor de hacer uso de la palabra por primera vez en una sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | ويشرفني أن أتحدث للمرة الأولى في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Hoy se celebra la milésima sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | تنعقد في هذا اليوم الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
En relación con la cuestión que se está examinando en esta sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, deseo señalar a la atención de los presentes que la Federación de Rusia se ha asociado a la declaración conjunta a que dio lectura aquí el Embajador de Nueva Zelandia. | UN | وفيما يتصل بالمسألة موضوع النقاش في هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أوجه النظر إلى كون الاتحاد الروسي قد انضم إلى البيان المشترك الذي قرأه هنا سفير نيوزيلندا. |
Además, algunos miembros nos han recordado ya el artículo 30 del reglamento, a saber el relativo a plantear cualquier tema que cualquier miembro desee suscitar en una sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وقد ذكّرتنا بعض الدول الأعضاء بالفعل بالمادة 30 من النظام الداخلي، التي تنص تحديداً على جواز إثارة أي قضية قد تود أي دولة عضو طرحها في جلسة من الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión sobre la ampliación de su composición aprobada en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 21 de septiembre de 1995 y esperamos que los 23 países pasen a ser miembros de la Conferencia de Desarme lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار توسيع العضوية المتخذ في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ونأمل أن تحصل هذه البلدان على العضوية في مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت ممكن. |
Sr. FASEHUN (Nigeria) [traducido del inglés]: Señor Presidente, mucho me complace intervenir esta tarde en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد فاصحن )نيجيريا( )الكلمة بالانكليزية(: يسرني بالغ السرور أن أتحدث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح بعد ظهر هذا اليوم. |
Puesto que la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del 17 de agosto ya se había levantado cuando se hizo la citada declaración, procedo a dar lectura a la misma en la sesión plenaria de hoy. | UN | ولما كانت الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح كانت قد رفعت يوم ٧١ آب/أغسطس قبل صدور الاعلان، فإنني أقرأ الاعلان في هذه الجلسة العامة. |
Sr. ZAHRAN (Egipto) [traducido del inglés]: En la declaración que hice ante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 25 de junio tuve ocasión de felicitarlo po su acceso a la presidencia de la Conferencia. | UN | السيد زهران )مصر(: السيد الرئيس، لقد أتيحت لي الفرصة في البيان الذي ألقيته أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح يوم ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ أن أقدم التهنئة إليكم بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر. |
El año pasado formulé una declaración sobre la misma cuestión en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, en la que me referí a varios acontecimientos preocupantes y señalé que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre se ha convertido en una cuestión importante y urgente con que se enfrenta la comunidad internacional. | UN | وقد أدليت في العام الماضي بيان بشأن الموضوع ذاته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح ذكرت فيه مجموعة من التطورات المثيرة للقلق، مبيّنا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارحي أصبح مسألة هامة وعاجلة تواجه المجتمع الدولي. |
En la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, celebrada el 28 de enero, se me pidió que, como Presidente, tratase de determinar un Coordinador Especial encargado de prestar asistencia en la celebración de consultas informales con miras al logro de un consenso. | UN | طُلب مني في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 28 كانون الثاني/يناير، بصفتي رئيس، أن أُحاول تعيين منسق خاص للمساعدة في إجراء المشاورات غير الرسمية بهدف التوصل إلى توافق للآراء. |
Me parece altamente simbólico que la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la celebración del tercer aniversario de la Convención de Ottawa, uno de los documentos más importantes elaborados en 2001, tengan lugar en mi último día como funcionario de las Naciones Unidas. | UN | إنه لمن دواعي الشرف الكبير بالنسبة إليَّ أن تعقد الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح وأن يُحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لاتفاقية أوتاوا، أحد أهم الصكوك المبرمة في غضون عام 2001، في آخر يوم لي في خدمة الأمم المتحدة. |
En la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, celebrada el 22 de agosto de 2002 en esta Sala del Consejo, transmití cumplidamente la invitación dirigida a la Conferencia de Desarme por el Alcalde Itoh. | UN | وفي الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح التي عقدت في قاعة المجلس، في 22 آب/أغسطس 2002، أي منذ عامين، نقلت بالأمانة التي يمليها الواجب دعوة المحافظ إيتوه إلى المؤتمر. |
En el día de hoy quisiera exponer ante esta sesión plenaria de la Conferencia de Desarme las razones de la posición del Pakistán en relación con el tratado de cesación de la producción de material fisible, pero antes deseo recordar a todos que la Conferencia no se sustenta en el aire. | UN | وأود اليوم أن أعرض أمام هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح الأساس المنطقي لموقف باكستان إزاء المعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. ولكن قبل ذلك، أريد أن أذكّر الجميع بأن المؤتمر لا يعمل في فراغ. |
Señor Presidente, nos ha hecho saber que está dispuesto a celebrar consultas en sesión plenaria de la Conferencia de Desarme sobre el programa de trabajo. | UN | لقد أعلمتنا أنك تعتزم تنظيم مشاورات بشأن برنامج العمل في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Señor Secretario General, excelencias, queridos colegas, me cabe el honor de inaugurar hoy la primera sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del año 2006. | UN | وأتشرف بأن أفتتح اليوم أول جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
El Presidente de la República Popular de China, Sr. Jiang Zemin, señaló en la declaración que formulara en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 26 de marzo de este año en Ginebra, que el centro de ese nuevo concepto de seguridad debería conllevar confianza mutua, beneficio mutuo, igualdad y cooperación. | UN | وقد أشار الرئيس جيانغ زيمين، رئيس جمهورية الصين الشعبية، في البيان الذي أدلى به في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف في ٢٦ آذار/ مارس من هذا العام، إلى أن جوهر هذا المفهوم الجديد لﻷمن يجب أن يكون الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والتعاون. |
Hace algunas semanas celebramos la 1000ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | احتفلنا منذ بضعة أسابيع بانعقاد الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح. |