Bangladesh estaría a favor de que el conjunto de medidas de reforma se negociara en reuniones plenarias oficiosas con la plena participación de todos los países. | UN | وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان. |
Deberían dedicarse sesiones plenarias oficiosas a esas cuestiones, siempre que pudieran programarse con bastante antelación. | UN | وينبغي تخصيص جلساتٍ عامة غير رسمية لهذه المسائل، بشرط أن يخطَّط لها قبل عقدها بفترةٍ طويلة. |
En consecuencia, los Estados miembros convinieron en celebrar sesiones plenarias oficiosas para facilitar los esfuerzos para llegar a dicho acuerdo. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
Quisiera recordar que sólo tienen acceso a las sesiones plenarias oficiosas los Estados miembros de la Conferencia y los Estados observadores. | UN | هذا وأود أن أذكِّر الوفود بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة في المؤتمر فقط. |
Confío en que un posible acuerdo sobre las sesiones plenarias oficiosas servirá para facilitar nuestros esfuerzos en ese sentido. | UN | وآمل أن التوصل إلى اتفاق ممكن على الجلسات العامة غير الرسمية سيسهل أعمالنا لبلوغ ذلك المرام. |
En consecuencia, los Estados miembros convinieron en celebrar sesiones plenarias oficiosas para facilitar los esfuerzos para llegar a dicho acuerdo. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
Mi delegación apoya su propuesta, señora Presidenta, de celebrar sesiones plenarias oficiosas de la Conferencia. | UN | إن وفدي، سيدتي الرئيسة، يؤيد اقتراحك الداعي إلى عقد جلسات عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Se trata de las sesiones plenarias oficiosas. | UN | وهي مسألة تتصل بعقد جلسات عامة غير رسمية. |
4. La Conferencia también celebró seis sesiones plenarias oficiosas sobre su agenda, programa de trabajo, organización y procedimiento, así como otras cuestiones. | UN | 4 - وعقد المؤتمر أيضا 6 جلسة عامة غير رسمية كُرِّست لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيمه وإجراءاته، ومسائل أخرى. |
Se han celebrado siete sesiones plenarias oficiales, cuatro sesiones plenarias oficiosas y una reunión de participación abierta. | UN | وعُقدت سبع جلسات عامة رسمية وأربع جلسات عامة غير رسمية وجلسة مفتوحة واحدة. |
Decide que las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General se ajustarán a los siguientes principios y procedimientos: | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
Decide que las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General se ajustarán a los siguientes principios y procedimientos: | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
Con la iniciación de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General, hemos llegado a una nueva etapa en el examen de esta cuestión. | UN | ومع بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن التي تعقد في شكل جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة، وصلنا الآن إلى مرحلة جديدة في النظر في هذه المسألة. |
El Departamento también ha organizado sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea para que escuchara información presentada por el Presidente de la Asamblea y el Secretario General. | UN | ونظمت الإدارة أيضاً جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة للاستماع إلى إحاطات دورية يقدمها رئيس الجمعية والأمين العام. |
La Conferencia también celebró tres sesiones plenarias oficiosas: el 4 de junio y el 3 y el 10 de septiembre de 2013. | UN | 3 - وعقد المؤتمر أيضاً ثلاث جلسات عامة غير رسمية في 4 حزيران/يونيه و 3 و 10 أيلول/سبتمبر 2013. |
8. Por limitaciones relacionadas con la programación, el GPD no pudo organizar sesiones plenarias oficiosas. | UN | 8- ونظراً إلى القيود الزمنية، لم يتسن للفريق عقد جلسات عامة غير رسمية. |
El informe no refleja el debate que tuvo lugar en las sesiones plenarias oficiosas. | UN | ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية. |
Para facilitar ese objetivo, durante el período de sesiones se celebrará una serie de reuniones plenarias oficiosas como preparativo para la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وتيسيرا لتحقيق هذا الهدف، ستُعقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية خلال الدورة للتحضير للجزء الرفيع المستوى. |
Quisiera recordarles que las reuniones plenarias oficiosas están abiertas únicamente a los Estados miembros de la Conferencia así como a los Estados observadores. | UN | وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة. |
Todo los Estados miembros de la Conferencia de Desarme expresaron su aprecio por la convocación de estas sesiones plenarias oficiosas. | UN | وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية. |
Durante la primer mitad del bienio 2004-2005, el Consejo celebró 231 sesiones oficiales, 172 consultas plenarias oficiosas y otras consultas preparatorias y de seguimiento. | UN | وخلال النصف الأول من فترة السنتين 2004-2005، عقد المجلس 231 اجتماعا رسميا، وأجرى 172 مشاورة غير رسمية بكامل هيئته ومشاورات إضافية للتحضير والمتابعة. |
Los P6 han hecho todo lo posible por atender las peticiones de aclaración que se han planteado en las sesiones plenarias oficiosas y oficiales. | UN | لقد حاول الرؤساء الستة جُهدهم الاستجابة لطلبات التوضيح التي قدمت في الجلسات العامة الرسمية وغير الرسمية. |