ويكيبيديا

    "plenas relaciones diplomáticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقات دبلوماسية كاملة
        
    En agosto y octubre de 1996 se establecieron plenas relaciones diplomáticas con Croacia y Bosnia y Herzegovina respectivamente. UN وأقيمت علاقات دبلوماسية كاملة في آب/أغسطس ٦٩٩١ مع كرواتيا وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مع البوسنة والهرسك.
    En virtud de la firma del acuerdo, la República Federativa de Yugoslavia y la República de Macedonia establecen plenas relaciones diplomáticas a nivel de embajadores y sientan las condiciones para el desarrollo general de sus relaciones mutuas y de cooperación. UN وبتوقيع هذا الاتفاق، تقيم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا علاقات دبلوماسية كاملة على مستوى السفارة وتهيئان الشروط اللازمة لتطوير العلاقات والتعاون فيما بينهما تطويرا شاملا.
    Aliento al país a que establezca plenas relaciones diplomáticas con sus vecinos cuanto antes, para enfrentar los problemas comunes en cuestiones fronterizas y de seguridad de manera constructiva. UN وإنني أود أن أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جيرانها في أقرب وقت ممكن وأن تعالج بصورة بنّاءة الشواغل المشتركة إزاء القضايا الأمنية والحدودية.
    El Enviado Especial informó al Consejo de que la República Árabe Siria y el Líbano prácticamente habían concluido el proceso que conducía al establecimiento de plenas relaciones diplomáticas. UN وأبلغ المبعوث الخاص المجلس بأن الجمهورية العربية السورية ولبنان شارفا على استكمال العملية المفضية إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    La Orden de Malta, como una entidad internacionalmente soberana con plenas relaciones diplomáticas al nivel de embajada con 104 Estados Miembros, concentra su actividad en políticas y programas de carácter humanitario en todo el mundo. UN إن منظمة مالطة بصفتها منظمة دولية مستقلة وتقيم علاقات دبلوماسية كاملة على مستوى السفراء مع 104 من الدول الأعضاء، تركز أنشطتها على السياسات والبرامج الإنسانية في كل أرجاء العالم.
    Es bien sabido de todos los que tienen interés en la cuestión, tanto dentro como fuera del Líbano, así como de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que Siria está dispuesta a establecer plenas relaciones diplomáticas con un Gobierno del Líbano que garantice unas relaciones de amistad con Siria más que unas relaciones de hostilidad como ocurre ahora con el Gobierno de Siniora. " UN ومن المعلوم لجميع من يهتم بالمسألة داخل لبنان وخارجه على السواء، وكذلك لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن سورية على استعداد لإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع حكومة لبنانية تضمن علاقات صداقة مع سورية، وليس علاقات عدائية كما هو الحال مع حكومة السنيورة``.
    En este contexto, el establecimiento de plenas relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria y el trazado de su frontera común, en particular en la zona de las granjas de Shebaa, fomentarían la normalización de las relaciones entre los dos países y constituirían pasos significativos en el logro de la paz y la estabilidad en la región. UN وفي هذا السياق، فإن إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وتحديد الحدود المشتركة بينهما، بما في ذلك في منطقة مزارع شبعا على وجه الخصوص، أمران سوف يعززان تطبيع العلاقات بين البلدين، ويشكلان خطوتين هامتين لضمان السلام والاستقرار في المنطقة.
    53. En cuanto a la cuestión de la repatriación, la Relatora Especial reconoce la importancia del reciente Acuerdo sobre la normalización entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado el 23 de agosto de 1996, en virtud del cual se establecieron plenas relaciones diplomáticas entre los dos países. UN ٣٥- وفي صدد مسألة العودة تنوه المقررة الخاصة بالاتفاق اﻷخير الهام بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا الموقع في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ وبمقتضاه تم اقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    78. Los Gobiernos del Sudán y de Uganda deberían adoptar medidas inmediatas para reconocer plenas relaciones diplomáticas mediante el intercambio de representantes, medida que facilitaría considerablemente los contactos en múltiples cuestiones, en particular la repatriación de los niños secuestrados. UN 78- وينبغي أن تتخذ حكومتا السودان وأوغندا خطوات فورية من أجل العودة إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة عن طريق تبادل الممثلين، وهي خطوة ستساعد كثيراً على تذليل الاتصالات بشأن العديد من المسائل، بما فيها إعادة الأطفال المختطفين إلى ديارهم.
    La Sra. Ndhlovu (Sudáfrica) dice que la Sudáfrica posterior al apartheid ha establecido plenas relaciones diplomáticas con la República Popular China, y ha puesto fin a sus relaciones con Taiwán, como indicación de su opinión de que el asunto es interno y debe ser resuelto entre las dos partes. Por tanto, Sudáfrica no puede apoyar la inclusión del tema. UN 127 - السيدة ندهلوفو (جنوب أفريقيا): قالت إن جنوب أفريقيا فيما بعد نظام الفصل العنصري (الأبارثيد) أنشأت علاقات دبلوماسية كاملة مع جمهورية الصين الشعبية وأنهت علاقاتها مع تايوان وكانت تلك إشارة إلى رأيها بأن المسألة داخلية وينبغي حلها بين هذين الطرفين وعليه فجنوب أفريقيا لا تستطيع تأييد إدراج البند.
    Por esa sola razón, el pueblo libanés, representado unánimemente por sus grupos políticos en el Diálogo Nacional celebrado un año antes, pidió al establecimiento de plenas relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria y la resolución de todas las cuestiones pendientes entre ambos países hermanos, incluida la demarcación de sus fronteras comunes. UN ولهذا السبب دون سواه، طالب الشعب اللبناني - الذي كانت جميع فئاته تقريبا ممثلة من خلال أحزابها السياسية في الحوار الوطني الذي عُقد قبل عام - بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وبحلّ جميع المسائل العالقة بين البلدين الشقيقين، بما في ذلك ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    13. Las Naciones Unidas abrigan la esperanza de que continúen los procesos en curso, que se encaminan a afianzar las relaciones bilaterales entre el Iraq y los países vecinos. También se espera que todos los Estados Miembros de la región restablezcan plenas relaciones diplomáticas con el Iraq y mancomunen su acción animados por el interés común y el mutuo respeto, a fin de fomentar la estabilidad regional. UN 13 - وتأمل الأمم المتحدة أن تتواصل العمليات الجارية حاليا بهدف ترسيخ العلاقات الثنائية بين العراق وجيرانه؛ ومن المأمول أيضا أن تقيم جميع الدول الأعضاء بالمنطقة علاقات دبلوماسية كاملة مع العراق، وأن تعمل معا بروح المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل دعما للاستقرار الإقليمي.
    Adoptadas esas medidas, puedo confirmar que el Líbano y la República Árabe Siria han cumplido la disposición pertinente de la resolución 1680 (2006), en la que se alienta a estos países a establecer plenas relaciones diplomáticas. UN وباتخاذ هذه الخطوات، أؤكد أن لبنان والجمهورية العربية السورية قد وفيا بالحكم ذي الصلة من أحكام القرار 1680 (2006)، الذي يشجع البلدين على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة.
    El Sr. Maitland (Sudáfrica) dice que el 1° de enero de 1998, Sudáfrica estableció plenas relaciones diplomáticas con la República Popular China y terminó sus relaciones oficiales con la República de China en Taiwán, notificando así que apoya el principio de " una sola China " y sus objetivos. UN 9 - السيد ميتلاند (جنوب أفريقيا): قال إن جنوب أفريقيا قد أقامت في أول كانون الثاني/يناير عام 1998 علاقات دبلوماسية كاملة مع جمهورية الصين الشعبية وأنهت علاقاتها الرسمية مع جمهورية الصين القائمة في تايوان، معلنة بذلك تأييدها لمبدأ " الصين الواحدة " ولأهداف ذلك المبدأ.
    Al informar sobre las nuevas medidas para lograr la plena aplicación de la resolución 1559 (2004), el Enviado Especial dijo que la República Árabe Siria y el Líbano prácticamente habían concluido el proceso que conducía al establecimiento de plenas relaciones diplomáticas entre ambos países. UN وفي معرض الإبلاغ عما أنجز من خطوات نحو التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004)، قال المبعوث الخاص إن الجمهورية العربية السورية ولبنان شارفا على الانتهاء من العملية الرامية إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    Desde que el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1559 (2004) el 2 de septiembre de 2004, se han aplicado varias de sus disposiciones: se celebraron elecciones presidenciales y parlamentarias libres y limpias, la República Árabe Siria retiró sus tropas y activos militares del Líbano en abril de 2005, y ambos países establecieron plenas relaciones diplomáticas en 2009. UN 7 - منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) في 2 أيلول/سبتمبر 2004، نفذت عدة أحكام منه. فقد عقدت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة. وقامت الجمهورية العربية السورية بسحب قواتها وأصولها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005. وأقام لبنان وسوريا علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد