ويكيبيديا

    "pleno del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة بكامل هيئتها
        
    • الجلسة العامة للجنة
        
    • الهيئة العامة للجنة
        
    • كامل العضوية في اللجنة
        
    • اللجنة في جلستها العامة
        
    • اللجنة ككل
        
    • كامل للجنة
        
    • اللجنة في جلساتها
        
    • الكاملة في اللجنة
        
    • الجلسات العامة للجنة
        
    • كامل العضوية باللجنة
        
    • للجنة ككل
        
    • للجلسة العامة للجنة
        
    El Secretario General de la OUA no pudo aclarar esas cuestiones, explicando que tanto por razones de procedimiento como de competencia, esas cuestiones se examinarían en la reunión del Pleno del Comité antes de la Cumbre. UN ولم يتمكن اﻷمين العام للمنظمة من إعطاء توضيح بشأن هذه التساؤلات قائلا إنه، ﻷسباب تتعلق باﻹجراءات والاختصاص، سينظر في هذه اﻷسئلة في اجتماع اللجنة بكامل هيئتها قبل انعقاد مؤتمر القمة.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويحال هذا القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها التي يحق لها تأكيد هذا القرار واعتماده بدون المزيد من النقاش.
    No obstante, el subcomité reconoció que esa propuesta no era de su competencia y sólo podía ser aprobada por el Pleno del Comité. UN بيد أن اللجنة الفرعية أقرت بأن هذا الاقتراح يتجاوز نطاق صلاحياتها ولا يجوز أن تبت في هذا الأمر سوى اللجنة بكامل هيئتها.
    Las conclusiones se presentan al Pleno del Comité de Expertos, donde se aprueban los informes sobre los países. UN وتُقدَّم النتائج إلى الجلسة العامة للجنة الخبراء، حيث تُعتمد التقارير القطرية.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    El procedimiento de investigación establecido en virtud del artículo 8 del Protocolo Facultativo está a cargo del Pleno del Comité. UN وتتولى اللجنة بكامل هيئتها معالجة إجراءات التحقيق المنشأة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    El Pleno del Comité expresó su pesar por la inesperada muerte del Sr. Tarasenko y manifestó su agradecimiento por el servicio prestado al Comité de Cumplimiento. UN وأعربت اللجنة بكامل هيئتها عن أساها لوفاة السيد تاراسينكو بصورة مفاجئة وأعربت عن تقديرها لما أسداه إليها من خدمات.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    Tras examinar esas preguntas, el Pleno del Comité llegó a un entendimiento sobre varias cuestiones. UN ولدى النظر في هذه الأسئلة، توصلت اللجنة بكامل هيئتها إلى تفاهم بشأن عدد من المسائل.
    Debatió sobre la situación de cada uno de los casos y acordó las medidas que podían adoptarse y señalarse a la atención del Pleno del Comité. UN وناقش الفريق العامل حالة المتابعة في كل قضية، وقرر الإجراءات الممكن اتخاذها، على أن تعرض على الجلسة العامة للجنة.
    La secretaría había encontrado expertos principales para cada uno de esos productos químicos que podrían guiar los debates en los grupos de tareas y preparar evaluaciones preliminares para su presentación al Pleno del Comité. UN وقد حددت الأمانة خبراء رئيسيين لكل مادة من هذه المواد بحيث يمكنهم توجيه المناقشات في أفرقة العمل وإعداد تقييمات تمهيدية لتقديمها إلى الجلسة العامة للجنة.
    5. El proyecto de informe se presenta al Pleno del Comité y los miembros lo examinan basándose en la información señalada anteriormente. UN 5- ويُعرض مشروع التقرير على الجلسة العامة للجنة ويناقشه الأعضاء بالاستناد إلى المعلومات المشار إليها أعلاه.
    IV.B Pleno del Comité UN رابعا - باء - الهيئة العامة للجنة مكافحة الإرهاب
    Es un honor y un privilegio para el Ecuador convertirse en un miembro Pleno del Comité. UN ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    e) Sugirió que, en caso de que el Pleno del Comité estuviera dividido acerca de la decisión relativa a una comunicación, pudiese remitir de nuevo el proyecto de decisión o de opinión en cuestión al Grupo de Trabajo para que siguiera examinándolo y elaborara un proyecto de recomendación alternativo, en su caso, que reflejara las opiniones expresadas por los miembros del Comité; UN (هـ) الإشارة إلى أنه في حالة اختلاف اللجنة في جلستها العامة بشأن تحديد إحدى الشكاوى، يمكن لها الرجوع إلى مشاريع المقررات أو الآراء قبل أن تؤيد الفريق العامل، من أجل المزيد من المناقشة وصياغة مشروع توصية بديلة تعكس، حسب الاقتضاء، الآراء المعبر عنها من قبل أعضاء اللجنة؛
    Como ya se ha dicho, se considera que el grupo de trabajo es la instancia más apropiada para recomendar al Pleno del Comité que admita una denuncia. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، يُعتبر الفريق العامل أنسب أداة لتحديد المقبولية قصد عرض الشكوى على اللجنة ككل.
    3. El grupo de tareas del Comité de Examen de Productos Químicos incorpora las observaciones y presenta las notificaciones a una reunión en Pleno del Comité de Examen de Productos Químicos. UN 3 - تدمج الفرقة العاملة للجنة استعراض المواد الكيميائية التعليقات وتعرض الإخطارات أثناء اجتماع كامل للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    En el marco de este tema del programa, el Comité brinda a expertos de los organismos especializados y de otros órganos de las Naciones Unidas la posibilidad de presentar al Pleno del Comité información relativa a artículos específicos de la Convención o a cuestiones que se estén examinando a los efectos de formular recomendaciones y sugerencias de carácter general. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال تتيح اللجنة فرصا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة كي يقدموا إلى اللجنة في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمواضيع يجري بحثها لإصدار توصيات واقتراحات عامة.
    El Consejo hace suya la decisión de aprobar la solicitud de Sudáfrica de pasar a ser miembro Pleno del Comité. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    Concretamente, las consultas oficiosas se celebrarían en forma paralela a las sesiones del Pleno del Comité Especial desde la mañana del viernes 14 de marzo de 2003 hasta la tarde del jueves 20 de marzo de 2003. UN وبمزيد من التحديد، سوف تعقد المشاورات غير الرسمية بالتوازي مع الجلسات العامة للجنة المخصصة، وذلك من صباح يوم الجمعة الموافق 14 آذار/مارس 2003 حتى بعد ظهر يوم الخميس الموافق 20 آذار/مارس 2003.
    Cuba saluda la decisión recién adoptada por la Asamblea de aprobar formalmente el ingreso de la República Bolivariana de Venezuela como miembro Pleno del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN تشيد كوبا بالقرار الذي اتخذته الجمعية بالموافقة رسمياً على ضم جمهورية فنـزويلا البوليفارية عضوا كامل العضوية باللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    También recomiendo encarecidamente un procedimiento general en virtud del cual el Pleno del Comité examinaría, como cuestión de rutina, los reglamentos relativos a la Convención y al Protocolo Facultativo. UN 44 - وأوصي أيضا بشدة بإجراء ثابت يتيح للجنة ككل استعراض القواعد الإجرائية الواردة في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري استعراضا منتظما.
    El Programa de Asuntos Jurídicos apoyó las tres reuniones del Pleno del Comité de Cumplimiento. UN ودعم البرنامج الاجتماعات الثلاثة للجلسة العامة للجنة الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد