Israel espera que en la próxima ronda de negociaciones pueda participar como miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Para decirlo en pocas palabras, creemos tener derecho a participar como miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | وباختصار، نعتقد أننا نستحق أن نصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Es la primera vez que tengo el honor de hacer uso de la palabra en la Conferencia de Desarme desde que Noruega pasó a ser miembro de pleno derecho de la Conferencia. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أن أصبحت النرويج عضواً كامل العضوية في المؤتمر. |
Muchos países han manifestado a lo largo de los años el deseo de ser miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | والعديد من البلدان على مر السنين ترغب في أن تصبح عضواً كاملاً في مؤتمر نزع السلاح. |
Por lo que respecta a la lista de 23 países, sabemos que muchos de ellos harán una contribución sumamente valiosa como miembros de pleno derecho de la Conferencia. | UN | أما فيما يخص قائمة البلدان اﻟ ٣٢ نحن نعلم أن العديد منها سيقدم مساهمة قيﱢمة بالغة كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر. |
Saludamos efusivamente al Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez en cuanto miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | ونحـن نرحب بحرارة بإكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس كأعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Como tentativa de salir de este atolladero, permítaseme proponer con toda humildad a este augusto órgano que adopte la decisión, durante esta sesión plenaria, de admitir a todos los miembros del Grupo de los 23 como miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme y, ulteriormente, volver a estudiar la posibilidad de admitir a los demás Estados que aspiran a formar parte de la Conferencia. | UN | وفي محاولة لتجاوز هذا الطريق المسدود، اسمحوا لي أن أعرض بتواضع على هذه الهيئة الموقرة أن تتخذ قراراً، خلال هذه الجلسة العامة، لقبول جميع أعضاء مجموعة اﻟ٣٢ كأعضاء كاملين في مؤتمر نزع السلاح ثم، في مرحلة لاحقة، النظر من جديد في إمكانية قبول الدول اﻷخرى التي تتطلع إلى عضوية المؤتمر. |
Mi delegación le agradece a usted los enormes esfuerzos que ha desplegado para alcanzar este logro y manifiesta el deseo de que los 23 países incluidos en esa lista pasen a ser miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme lo antes posible. | UN | ووفدي يشكركم على الجهود الجبارة التي بذلتموها وصولا إلى هذا الانجاز ويرغب في أن يرى البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة في تلك القائمة دولاً كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Creo que Kazajstán puede ser miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | وأعتقد أن من حق كازاخستان أن تصبح عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Esperamos que los miembros apoyen a Armenia en sus deseos de ser miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | ونرجو أن يؤيد اﻷعضاء أرمينيا في رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Ucrania reitera su deseo de ser miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme con el fin de participar de forma activa y constructiva en la solución de los importantes problemas de la limitación de armamentos y del desarme. | UN | وتؤكد أوكرانيا من جديد رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح بغية الاضطلاع بدور نشط وبناء في حل المشاكل الهامة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La aspiración de la República Eslovaca a convertirse en miembro de pleno derecho de la Conferencia se basa en la singularidad de su situación. | UN | إن مطالبة الجمهورية السلوفاكية بأن تصبح عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح هي مطالبة قائمة على حالتها الفريدة من نوعها. |
El 30 de enero de 1992 Ucrania pasó a ser miembro independiente de pleno derecho de la Conferencia de Seguridad y Cooperación en Europa. | UN | وبتاريخ ٠٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ أصبحت أوكرانيا عضواً مستقلا كامل العضوية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sra. KRASNOHORSKA (Eslovaquia) [traducido del inglés]: Es un gran honor pedir la palabra por primera vez en cuanto miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | السيدة كراسنوهورسكا )سلوفاكيا(: إنه لشرف عظيم لي أن أطلب الكلمة للمرة اﻷولى كعضو كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
El anterior visitante de Helsinki a la Conferencia de Desarme, el Ministro de Relaciones Exteriores, habló aquí en 1996, un año antes de que Finlandia se convirtiera en miembro de pleno derecho de la Conferencia. | UN | وكان الزائر السابق من هلسنكي لمؤتمر نزع السلاح، هو وزير الشؤون الخارجية الذي تحدث هنا في عام 1996، قبل أن تصبح فنلندا عضواً كامل العضوية في المؤتمر بعام واحد. |
En cuanto a su Presidencia de la Conferencia de Desarme, la República Popular Democrática de Corea ejerce su derecho soberano como miembro de pleno derecho de la Conferencia. | UN | أما فيما يتعلق برئاسة مؤتمر نزع السلاح، فجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إنما تمارس حقها بوصفها عضوا كامل العضوية في المؤتمر. |
Se ha señalado a mi atención que la administración grecochipriota de Chipre meridional, que pretende ser el “Gobierno de la República de Chipre”, ha presentado el 2 de septiembre de 1996 una solicitud para hacerse miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | يا صاحب الفخامة نما إلى علمي أن اﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص، التي تدعي أنها " حكومة جمهورية قبرص " تقدمت في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بطلب لكي تصبح عضواً كامل العضوية في المؤتمر. |
El 30 de enero de 1992 Ucrania pasó a ser miembro independiente y de pleno derecho de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وفي ٠٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ أصبحت أوكرانيا عضوا مستقلاً كاملاً في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Queremos confiar en que el proyectado proceso de consultas llegue a una solución satisfactoria y en que no se aplace indebidamente la fecha en que las 23 delegaciones tomen asiento como miembros de pleno derecho de la Conferencia. | UN | إن أملنا أن تؤدي عملية التشاور المزمعة الى حل مرض، وأن التاريخ الذي ستأخذ فيه الدول الثلاث والعشرون مكانها كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر لن يؤجل بدون مبرر. |
Es preciso aclarar esta frase de la decisión y señalar enfáticamente a la comunidad internacional que los miembros de la Conferencia en su conjunto no son responsables en absoluto de esta nueva demora en admitir a los 23 países como miembros de pleno derecho de la Conferencia. | UN | وهذه الجملة من المقرر بحاجة إلى توضيح ولا بد من أن يبين بكل تأكيد للمجتمع العالمي أن عضوية هذا المؤتمر إجمالا ليست بأي حال هي المسؤولة عن المزيد من التأخير في قبول ٣٢ بلداً كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
" Como tentativa de salir de este atolladero, permítaseme proponer con toda humildad a este augusto órgano que adopte la decisión, durante esta sesión plenaria, de admitir a todos los miembros del Grupo de los 23 como miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme y, (El Presidente) ulteriormente, volver a estudiar la posibilidad de admitir a los demás Estados que aspiran a formar parte de la Conferencia. | UN | " في محاولة لتجاوز هذا الطريق المسدود، اسمحوا لي أن أعرض بتواضع على هذه الهيئة الموقرة أن تتخذ قراراً، خلال هذه الجلسة العامة، لقبول جميع أعضاء مجموعة اﻟ٣٢ كأعضاء كاملين في مؤتمر نزع السلاح، ثم في مرحلة لاحقة، النظر من جديد في إمكانية قبول الدول اﻷخرى التي تتطلع إلى عضوية المؤتمر. |
Esta decisión no solamente refleja las aspiraciones de larga data de esos 23 Estados de pasar a ser miembros de pleno derecho de la Conferencia, sino que además señala un hito en la historia de ésta por cuanto que permite ampliar la base de apoyo para los resultados de las futuras negociaciones de desarme. | UN | هذا القرار لا يجَسﱢد فقط التطلعات التي ما فتئت لدى الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٣٢ في أن تصبح أعضاء كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح، بل إنه أيضاً من المعالم البارزة في تاريخ المؤتمر يتيح توسيع قاعدة الدعم لنتائج مفاوضات نزع السلاح مستقبلاً. |
COMO MIEMBRO DE pleno derecho de la Conferencia DE DESARME | UN | بكامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح |
Nuestra prioridad en esta etapa es convertirnos en miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. | UN | وأولويتنا في هذه المرحلة هي العضوية الكاملة في مؤتمر نزع السلاح. |