ويكيبيديا

    "pleno desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكاملين
        
    • التنمية الكاملة
        
    • التطور الكامل
        
    • التطوير الكامل
        
    • الإنماء الكامل
        
    • الازدهار
        
    • نضج
        
    • إنماء كاملا
        
    • التنمية التامة
        
    • كامل التطور
        
    • تطويرها بالكامل
        
    • النضج
        
    • تنمية كاملة
        
    • تنميتهن
        
    • النمو الكامل
        
    6. Medidas para garantizar el pleno desarrollo de la mujer y mejorar su situación UN تدابير كفالة التطور والتحسن الكاملين لوضع المرأة
    Medidas legislativas para asegurar el pleno desarrollo y el adelanto de la mujer UN التدابير التشريعية لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين
    Medidas para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer y el ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre UN التدابير الرامية إلى كفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين وحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس المساواة مع الرجل
    Al mismo tiempo, es necesario promover y proteger los derechos humanos a efectos de crear oportunidades para el pleno desarrollo del individuo y la sociedad. UN ومن الضروري في الوقت ذاته، تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها لكفالة الفرص من أجل التنمية الكاملة لﻷفراد والمجتمع.
    La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. UN ويجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Hay diversas pautas sociales y culturales que obstaculizan el pleno desarrollo de las mujeres. UN والأنماط الاجتماعية والثقافية المتنوعة تعترض طريق التطور الكامل للمرأة.
    Artículo 3 Medidas apropiadas para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer UN المادة 3: التدابير المناسبة لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين
    Art. 3 Medidas para proteger el pleno desarrollo y adelanto de la mujer UN التدابير اللازمة لكفالة تطور المرأة وتقدُّمها الكاملين
    Garantizar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer 19 - 25 8 UN المادة 3: كفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين 8
    Evidentemente, todas esas entidades se han concebido y establecido para que contribuyan con su labor al pleno desarrollo y adelanto de la mujer. UN ومن الجلي أنها قد صممت وأُنشئت من أجل العمل في سبيل تطور المرأة وتقدمها الكاملين.
    Artículo 3. Medidas para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer 10 5 UN المادة 3: التدابير اللازمة لكفالة النهوض بالمرأة وتقدمها الكاملين 10 5
    Medidas para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer UN التدابير اللازمة لكفالة النهوض بالمرأة وتقدمها الكاملين
    Los altos principios consagrados en la Declaración deben ser un motor que impulse el pleno desarrollo del género humano. UN وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري.
    Medidas adoptadas para promover la plena realización de los derechos de toda persona a la educación con el fin de lograr el pleno desarrollo de la personalidad humana, etc. UN التدابير المتخذة لتعزيز اﻹعمال الكامل لحق كل شخص في التعليم من أجل تحقيق التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، إلخ.
    3. Artículo 3: Medidas para promover y salvaguardar el pleno desarrollo de la mujer UN المادة 3: تدابير النهوض بالمرأة وحماية التنمية الكاملة بها
    Pone en peligro la vida de las mujeres y les impide alcanzar el pleno desarrollo de sus capacidades. UN فهي تُرضِّ ُحياةَ النساء للخطر وتعوق التنمية الكاملة لقدرات المرأة.
    El artículo 3 de la Convención de la mujer va un paso más allá y exhorta a los Estados a adoptar medidas dirigidas al pleno desarrollo y adelanto de la mujer con objeto de garantizarle el ejercicio y el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. UN وتذهب المادة ٣ من اتفاقية المرأة خطوة أخرى وتطلب إلى الدول اتخاذ تدابير تستهدف التطور الكامل للمرأة والنهوض بها لضمان ممارستها حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل.
    Medidas encaminadas a asegurar el pleno desarrollo y el mejoramiento de la posición de la mujer UN تدابير لتأمين التطوير الكامل لوضع المرأة وتحسينه
    Artículo 3 pleno desarrollo y adelanto de la mujer UN المادة 3: الإنماء الكامل للمرأة وتقدمها
    Mi delegación cree firmemente que sobre la base de una paz duradera el Oriente Medio alcanzará el pleno desarrollo de sus posibilidades como una región dinámica de prosperidad económica. UN ويؤمــن وفــدي إيمانــا راسخا بأن الشرق اﻷوسط سيتمكن، باتخاذه السلام الدائم ركيزة له، من تحقيق إمكاناته الكاملة كمنطقة دينامية يعمها الازدهار الاقتصادي.
    Se produjo " estanflación " mientras la mayoría de las viejas industrias de los países adelantados alcanzaban su pleno desarrollo, los mercados de exportación comenzaron a contraerse y se desencadenó la crisis de la deuda. UN وصاحب التضخم الانكماشي نضج في معظم الصناعات القديمة في العالم المتقدم، وبدأت أسواق التصدير في الانكماش وتمكنت أزمة الديون.
    1. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que intensifiquen sus esfuerzos por erradicar el analfabetismo y orientar la educación hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; UN ١ - تناشد جميع الحكومات مضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على اﻷمية، وتوجيه التعليم نحو إنماء شخصية الانسان إنماء كاملا وإلى تعزيز احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية؛
    Obstáculos de orden práctico que se oponen al pleno desarrollo de la mujer y al goce de sus libertades fundamentales UN ' 11` العقبات العملية التي تعترض التنمية التامة للمرأة وتمتعها بما لها من حريات أساسية
    Los Estados Partes tomarán en todas las esferas, y en particular en las esferas política, social, económica y cultural, todas las medidas apropiadas, incluso de carácter legislativo, para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer, con el objeto de garantizarle el ejercicio y el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. UN تتخذ الدول اﻷطراف في جميع الميادين، وبخاصة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك أحكاما تشريعية لتأمين كامل التطور والتقدم للمرأة، بغية ضمان ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل.
    El Comité se congratula con el avance logrado hasta el momento para organizar una red de prácticas recomendadas sobre el terreno, alienta su pleno desarrollo y respalda que se aproveche la experiencia adquirida en todas las misiones. UN 98 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز حتى الآن في إنشاء شبكة لأفضل الممارسات على الصعيد الميداني، وتشجع على تطويرها بالكامل وتؤيد إنشاء قدرة للدروس المستخلصة في كل الوحدات.
    Así pues, en general, la entrada en la fase de pleno desarrollo es costosa, no muy rentable y no muy prometedora. UN تغير إمكانيات التكنولوجيات مع تطورها نحو النضج
    La integración implica que las políticas, programas y servicios sociales deberían organizarse, planificarse, formularse o adaptarse de forma que se permita el pleno desarrollo de todos los ciudadanos en un contexto de libertad, independencia y acceso pleno a servicios básicos. UN ويعني الشمول أن السياسات والبرامج والخدمات الاجتماعية ينبغي أن تنظم وتخطط وتطور أو تطوع بطريقة تجعل باﻹمكان تنمية جميع المواطنين تنمية كاملة في إطار من الحرية والاستقلال والتوافر التام لفرص الحصول على الخدمات اﻷساسية.
    Para lograr su pleno desarrollo y avance, en el artículo se pedirá al Gobierno que tome las medidas necesarias al efecto. UN وسيقتضي الفرع أن تستجيب الحكومة بشكل مناسب لضمان تنميتهن والنهوض بهن بشكل كامل.
    Es fundamental desinstitucionalizar el sistema de protección y buscar soluciones alternativas para velar por el pleno desarrollo de los niños con discapacidad. UN ولا بدّ من إلغاء استخدام المؤسسات في نظام حماية الطفل وابتداع حلول بديلة لضمان النمو الكامل للأطفال ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد