ويكيبيديا

    "pleno funcionamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيل الكامل
        
    • بكامل طاقته
        
    • بكامل طاقتها
        
    • التشغيل التام
        
    • تماما للعمل
        
    • تؤدي كامل مهامها
        
    • تعمل بشكل كامل
        
    • العمل بشكل كامل
        
    • كامل التشغيل
        
    • ممارسة جميع أعمالها
        
    • تشغيلية كاملة
        
    • وظائفها كاملة
        
    • يعمل بالكامل
        
    • التطبيق التام
        
    • اشتغالها بشكل كامل
        
    Este sistema ha de estar en pleno funcionamiento antes del término de 1994. UN وهذا النظام سوف يدخل مرحلة التشغيل الكامل قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    La pertinencia de los puestos se examinará a la luz de la experiencia adquirida a medida que el sistema entre en pleno funcionamiento. UN وسيتم استعراض أهمية الوظيفتين في ضوء الخبرات التي يتم اكتسابها بعد أن يكون النظام قد وصل إلى مرحلة التشغيل الكامل.
    De las 21 estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia emplazadas en Australia, 17 están ya en pleno funcionamiento. UN ومن هذه المرافق البالغ عددها 21 مرفقا لدى أستراليا، دخل 17 مرفقا طور التشغيل الكامل.
    Habida cuenta de que el Fondo de Adaptación se encuentra en pleno funcionamiento desde hace poco tiempo, el examen inicial se concentrará, entre otras cosas, en: UN وبالنظر إلى أن صندوق التكيف لم يبدأ العمل بكامل طاقته إلا مؤخراً، يجب أن يركز الاستعراض، في جملة أمور، على ما يلي:
    Los servicios sociales básicos para la protección de los niños, incluidas las escuelas, siguen sin estar en pleno funcionamiento. UN وما زالت دوائر الخدمات الاجتماعية الأساسية في مجال حماية الطفل، بدءا بالمدارس، لا تعمل بكامل طاقتها.
    Estos observadores han seguido supervisando el despliegue y las operaciones de la Fuerza de Policía de Transición, que está en pleno funcionamiento. UN ولا يزال هؤلاء المراقبون يقومون بالاشراف على وزع وعمليات قوة الشرطة الانتقالية التي بلغت طور التشغيل التام.
    6. En las últimas semanas han mejorado en cierta medida las perspectivas en cuanto al pleno funcionamiento de la Oficina del Fiscal en Kigali. UN ٦ - ولقد تحسنت الى حد ما في اﻷسابيع اﻷخيرة احتمالات دخول مكتب للمدعي في كيغالي في طور التشغيل الكامل.
    También elogiamos el hecho de que la Dependencia de Protección a las Víctimas y los Testigos del Tribunal entrara en pleno funcionamiento. UN كما نثني على حقيقة أن وحدة حمايــة الشهــود والضحايا التابعة للمحكمة بلغت مرحلة التشغيل الكامل.
    El sistema GAINS estará en pleno funcionamiento después de la aplicación de la fase II, si se obtienen los recursos necesarios a tal efecto. UN وسيدخل النظام طور التشغيل الكامل بعد المرحلة الثانية، إذا ما أتيحت موارد كافية لهذا الغرض.
    El proceso, desde el comienzo de la instalación del sistema hasta su pleno funcionamiento, llevaría de 18 a 24 meses. UN وسوف تستغرق العملية من بداية التجهيز وصولا إلى مرحلة التشغيل الكامل بين 18 و 24 شهرا.
    En ellas también se prevén sistemas de redundancia para los edificios que garantizarían el pleno funcionamiento de las comunicaciones y los controles de los sistemas incluso en caso de avería del equipo. UN وهي توفر أيضا نظم داعمة بالمبنى تتيح التشغيل الكامل لمفاتيح التحكم في الاتصالات والشبكات حتى في حالة تعطل المعدات.
    Se prevé que el sistema estará en pleno funcionamiento a finales de 2002. UN ومن المتوقع أن يدخل النظام مرحلة التشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2002.
    Se prevé que el sistema estará en pleno funcionamiento en el tercer trimestre de 2005. UN ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في الربع الثالث من عام 2005.
    En 2005 estará en pleno funcionamiento. UN وسيدخل هذا النظام طور التشغيل الكامل في عام 2005.
    El sistema actualmente se encuentra en pleno funcionamiento; las autoridades han expresado su intención de comenzar a utilizar la nueva versión a finales de 1996 o principios de 1997. UN وفي الوقت الحالي يعمل هذا النظام بكامل طاقته وأعربت السلطات عن نيتها في إدخال الشكل الجديد لهذا النظام في نهاية ١٩٩٦ أو في بداية ١٩٩٧.
    Se espera que el portal en idioma francés esté en pleno funcionamiento en 2005. UN ومن المتوقع أن يعمل مدخل هذه الشبكة باللغة الفرنسية بكامل طاقته بحلول عام 2005.
    La citada normativa dio origen a la Comisión de Control de Exportaciones Sensitivas y Material Bélico, que ya se encuentra en pleno funcionamiento. UN وتلك المجموعة من اﻷنظمة أدت إلى إنشاء هيئة لمراقبة الصادرات الحساسة والمواد العسكرية، تعمل اﻵن بكامل طاقتها.
    Las oficinas de Banja Luka y Mostar, que están ya en pleno funcionamiento, tienen capacidad de supervisión y elaboran informes semanales. UN واﻵن دخل مكتبا بنيالوكا وموستار مرحلة التشغيل التام فيما يتعلق برصد القدرات وإعداد التقارير اﻷسبوعية.
    Sin embargo, sus dependencias encargadas de las cuestiones de género aún no están en pleno funcionamiento en todos los emplazamientos. UN ومع ذلك، لم تصبح بعد وحداتها المعنية بالمسائل الجنسانية جاهزة تماما للعمل في جميع المواقع.
    Con miras al futuro, subrayamos que al proceso de transición en curso, que finalizará a fin de 2014, debería suceder un decenio de la transformación, en el que el Afganistán consolide su soberanía reforzando un Estado sostenible en pleno funcionamiento y al servicio de su pueblo. UN 30 - بالنظر إلى المستقبل، نؤكد أن العملية الانتقالية، التي تجري حاليا والتي من المقرر أن تنتهي بمتم عام 2014، ينبغي أن يليها عقد للتحول، توطد فيه أفغانستان سيادتها من خلال تعزيز دولة مستدامة تؤدي كامل مهامها في خدمة شعبها.
    La Comisión Electoral Independiente, que tiene la tarea de garantizar que las elecciones sean libres y limpias está en pleno funcionamiento. UN إن اللجنة الانتخابة المستقلة، التي مهمتها ضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة تعمل بشكل كامل.
    Por último, destacó que el Tribunal estaba ya firmemente establecido y en pleno funcionamiento. UN وختم بيانه بالتأكيد على أن المحكمة باتت اﻵن قائمة على أسس صلبة وقادرة على العمل بشكل كامل.
    Sin embargo, muchos de los consejos de distrito carecen de los recursos necesarios para entrar en pleno funcionamiento. UN إلا أن كثيرا من مجالس المقاطعات يعدم الموارد اللازمة ﻷن يصبح كامل التشغيل.
    A mediados de 1996, el Tribunal Internacional pudo entrar en pleno funcionamiento y se dedicó a fondo a las funciones que se le habían encomendado. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٦، أصبحت المحكمة الدولية في حالة تشغيلية كاملة كما أصبحت قادرة على تكريس جهودها بالكامل لتنفيذ مهامها المسندة إليها بموجب ولايتها.
    Una plataforma de intercambio de conocimientos en pleno funcionamiento y accesible a todos los miembros; UN برنامج لتشاطر المعرفة يعمل بالكامل ومتاح لجميع الأعضاء؛
    El pleno funcionamiento del Marco Integrado mejorado representaría una importante contribución. UN وأما التطبيق التام للإطار المتكامل المحسَّن فمن شأنه أن يشكل مساهمة هامة.
    Despliegue y pleno funcionamiento de los servicios nacionales de aduanas fronterizas UN نشر دوائر جمركية وطنية على الحدود وكفالة اشتغالها بشكل كامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد