Para ambos grupos, los niveles de plomo en la sangre se redujeron en un 38% en el período posterior a la eliminación. | UN | وكان هناك انخفاض في الفئتين بنسبة 38 في المائة في مستويات الرصاص في الدم في فترة ما بعد التخلص. |
Incluir la referencia relativa a la afirmación de que la relación entre el nivel de plomo en la sangre y la concentración de plomo en las fuentes de exposición es curvilínea. | UN | إدراج المرجع للعبارة التي تفيد بأن العلاقة بين مستويات الرصاص في الدم وتركيز الرصاص في مصادر التعرض تأخذ شكل منحنى. |
iii) Aportar conocimientos técnicos especializados en el diseño y la realización de estudios para calcular la distribución de los niveles de plomo en la sangre de poblaciones de otras naciones; | UN | ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛ |
Eliminamos el plomo de la gasolina y, en consecuencia, bajaron los niveles de plomo en la sangre de los costarricenses. | UN | وقد تخلصنا من الرصاص في الغازولين، مما أدى إلى انخفاض مستويات الرصاص في دم السكان في بلدنا. |
Ambas Partes reconocieron que este aumento contribuía en gran medida a la presencia de plomo en la sangre de los seres humanos. | UN | وقد اعترف الطرفان بأن هذه الزيادة هي عامل قوي يسهم في وجود الرصاص في دم بني الإنسان. |
iv) Alentar a las naciones a que vigilen el estado de salud para calcular el número de casos de presencia de plomo en la sangre humana; | UN | ' 4` تشجيع الدول على رصد الصحة لتقدير انتشار الرصاص في الدم البشري؛ |
v) Crear capacidad e intercambiar información para vigilar la salud a fin de calcular el número de casos de presencia de plomo en la sangre humana; | UN | ' 5` بناء القدرات وتبادل المعلومات عن رصد الصحة من أجل تقدير انتشار الرصاص في الدم البشري؛ |
Por ejemplo, en algunos países el aumento descontrolado de los gases de escape ha elevado los niveles de plomo en la sangre de los niños hasta el extremo de que el desarrollo de la siguiente generación está amenazado. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى الاستنزاف المتزايد وغير المحكوم في بعض البلدان إلى رفع مستويات الرصاص في الدم في اﻷطفال إلى درجة تعرض تنمية الجيل المقبل للخطر. |
Según se informa, los trabajadores de estas plantas acusan por lo general elevados niveles de plomo en la sangre, se quejan de problemas de la salud, y parecen expuestos a la intoxicación por plomo. | UN | وأفادت التقارير بأن مستويات الرصاص في الدم مرتفعة لدى عمال هذه المصانع الذين يشكون من مشاكل صحية ويبدو أنهم يتعرضون للرصاص. |
Varios estudios indicaban que a esa disminución se asociaba una disminución importante del nivel de plomo en la sangre. Por consiguiente, se había reducido en forma significativa el riesgo para la salud humana en cada una de las Partes notificantes. | UN | ودلل العديد من الدراسات على ارتباط هذا الانخفاض بانخفاض لا بأس به في مستويات الرصاص في الدم ومن ثم يكون الخطر على صحة الإنسان لدى كل طرف مُخْطِر قد قلل بدرجة كبيرة. |
Desde el comienzo de la década de 1970, se ha reconocido que la combustión de aditivos de alquilos de plomo en los combustibles para motores supone la mayor parte de todas las emisiones de plomo y los niveles de plomo en la sangre aumentan con la densidad del tráfico. | UN | ومنذ بداية السبعينات؛ تم اكتشاف أن احتراق مضافات الألكيل للرصاص في وقود المحركات يستأثر بالجزء الأكبر من جميع انبعاثات الرصاص. وترتفع مستويات الرصاص في الدم مع زيادة كثافة حركة المرور. |
El muestreo del plomo en la sangre es uno de los métodos más ampliamente utilizados para evaluar el riesgo para los seres humanos debido a la exposición al plomo. | UN | تُعتبر عملية أخذ العينات لتحديد مستوى الرصاص في الدم إحدى الطرق الشائعة والمستخدمة في تقييم المخاطر على الإنسان من جراء التعرض للرصاص. |
Puesto que no participó en los análisis, la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha instado a todos los interesados participantes en el análisis de los niveles de plomo en la sangre y el medio ambiente a que coordinen sus actividades con ella. | UN | وبما أن منظمة الصحة العالمية لم تشارك في الفحص. وقد حثت جميع الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في فحص مستويات الرصاص في الدم والبيئة على تنسيق أنشطتها معها. |
Por lo tanto, la salud de los niños de los países en desarrollo está expuesta a un doble riesgo, por una parte al de las a enfermedades características de la pobreza, como la diarrea, las infecciones de las vías respiratorias, el paludismo, el sarampión, los accidentes y la fiebre del dengue y, por otra, al de las enfermedades vinculadas a la contaminación, como los altos niveles de plomo en la sangre y la leucemia. | UN | وعليه يتعرض الأطفال في البلدان النامية إلى خطر صحي مضاعف، أحدهما يرتبط بالأمراض المقرونة بالفقر كالإصابة بالإسهال وأمراض الجهاز التنفسي والملاريا والحصبة والتعرض للحوادث وحمى الدنج، فيما يتصل الخطر الآخر بأمراض ناشئة عن التلوث كإرتفاع مستوى الرصاص في الدم وسرطان الدم. |
En el momento de proporcionar información actualizada, tal vez señalaremos, en relación con este punto, que " Muchos países y organizaciones en la actualidad consideran que los niveles de plomo en la sangre inferiores al nivel citado pueden causar efectos nocivos " . | UN | ولدى توفير أحدث المعلومات، نود أن نشير في هذا الصدد إلى " أن كثيراً من البلدان والمنظمات تعتقد في الوقت الراهن أن مستويات الرصاص في الدم الأدنى من هذا المقدار يمكن أن تسبب تأثيراتٍ ضارةً " . |
En 1994, el Comité Federal Provincial Asesor sobre medio ambiente y salud ocupacional recomendó 10ug/dl como el " nivel de acción " nacional para los niveles de plomo en la sangre de niños o adultos individuales, que es el nivel al que procede la intervención. | UN | في عام 1994، أوصت اللجنة الاستشارية الاتحاديـة الإقليمية بشـأن الصحة البيئية والمهنية مقـدار 10 ملليغرام/ديسيلتر على أنه " مستوى التدخل " الوطني لمستويات الرصاص في الدم لدى الأطفال واليافعين كل على حدة، أي المستوى الذي يستحسن التدخل عنده. |
Se utilizan los niveles de plomo en la sangre (PbB) como medida de la carga corporal y dosis absorbidas (internas) de plomo. | UN | تستخدم مستويات الرصاص في الدم (PbB) كقياس لدرجة التركيز داخل الجسم وللجرعات الممتصة (داخلياً) من الرصاص. |
Ambas Partes reconocieron que este aumento contribuía de manera significativa a la presencia de plomo en la sangre de las personas. | UN | ويعترف كلا الطرفان بأن هذه الزيادة تشكل عاملاً مساعداً كبيراً في وجود الرصاص في دم البشر. |
En solo unos pocos años, los niveles medios de plomo en la sangre de niños se desplomó sobre un 75%. | Open Subtitles | في مجرد بضعة سنوات, معدل مستويات الرصاص في دم الأطفال.. إنخفض الى 75 بالمئة |
En virtud del Reglamento de 1998 sobre el control del nivel de plomo en el trabajo y sus equivalentes en Irlanda del Norte, se mide el nivel de plomo en la sangre de los trabajadores que están considerablemente expuestos, y cuando éste excede un determinado límite, normalmente se los retira de la actividad en cuestión. | UN | بموجب لائحة مراقبة الرصاص في العمل لعام ١٩٩٨ واللائحة المناظرة لها في أيرلندا الشمالية يقاس مستوى الرصاص في دم المعرضين كثيرا للرصاص، وحين يصل هذا المستوى الى حد معين يوقف العامل عادة عن العمل. |
La proporción de plomo en la sangre de los niños procedente de la gasolina puede oscilar entre el 30% y el 40%. | UN | أما نسبة الرصاص في دم الأطفال الناتجة من الغازولين فقد تتراوح من 30 - 40%. |