ويكيبيديا

    "plomo fundido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصاص المصبوب
        
    • الرصاص المسكوب
        
    • المصهور
        
    571 cohetes y 205 granadas de mortero durante la Operación Plomo Fundido UN 571 صاروخا و 205 قنابل هاون خلال عملية الرصاص المصبوب
    No obstante, la escala de la Operación Plomo Fundido fue completamente diferente. UN بيد أن عملية الرصاص المصبوب كانت شكلاً آخر كما قيل.
    Cabe añadir que otras 1.624 viviendas palestinas en Gaza han sido destruidas por Israel desde la Operación Plomo Fundido. UN بالإضافة إلى ذلك، دمرت إسرائيل 624 1 بيتا آخر للفلسطينيين في غزة منذ عملية الرصاص المصبوب.
    En el informe se examinan supuestos crímenes de guerra cometidos durante la Operación Plomo Fundido y la cuestión relativa a la rendición de cuentas. UN ويستعرض التقرير ما وُصف بأنه جرائم حرب ارتُكبت خلال عملية الرصاص المسكوب وقضية المساءلة.
    No sería adecuado volver al status quo anterior a la Operación Plomo Fundido. UN ولن يكون من المناسب العودة إلى الأمر الواقع الذي كان قائماً قبل عملية الرصاص المسكوب.
    En el curso de la operación Plomo Fundido murieron cuatro civiles israelíes y 182 resultaron heridos por cohetes palestinos. UN 8 - وقتل أربعة مدنيين إسرائيليين بواسطة صواريخ فلسطينية أثناء عملية الرصاص المصبوب وجرح 182 آخرين.
    Rechazó el argumento de que Israel había llevado a cabo la operación Plomo Fundido en legítima defensa. UN ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس.
    Es evidente que en la operación Plomo Fundido Israel cometió actos tipificados como ilícitos por el derecho internacional. UN ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت أفعالا غير مشروعة دوليا في عملية الرصاص المصبوب.
    En el curso de la Operación Plomo Fundido murieron 4 civiles israelíes y 182 resultaron heridos por cohetes palestinos. UN 8 - وقتل أربعة مدنيين إسرائيليين بواسطة صواريخ فلسطينية أثناء عملية الرصاص المصبوب وجرح 182 آخرين.
    Rechazó el argumento de que Israel había llevado a cabo la Operación Plomo Fundido en legítima defensa. UN ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس.
    Es evidente que en la Operación Plomo Fundido Israel cometió hechos internacionalmente ilícitos. UN ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت أفعالا غير مشروعة دوليا في عملية الرصاص المصبوب.
    Investigación israelí de denuncias concretas relacionadas con la Operación Plomo Fundido UN التحقيق الإسرائيلي في ادعاءات محددة موجهة ضد عملية الرصاص المصبوب
    El 3 de enero de 2009, las FDI anunciaron la ampliación de la Operación Plomo Fundido, que incluiría una ofensiva por tierra. UN 30 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت قوات الدفاع الإسرائيلية أن عملية الرصاص المصبوب ستتوسَّع لتشمل هجوماً برياً.
    No existe justificación alguna de la pérdida masiva de vidas humanas en la Operación Plomo Fundido. UN ومن الجلي أنها لا توفر أي مبرر لوقوع الخسائر الفادحة في الأرواح التي تكبدها الفلسطينيون في عملية الرصاص المصبوب.
    La destrucción de viviendas particulares simplemente aumentó el efecto punitivo de la Operación Plomo Fundido. UN وكان تدمير المنازل الخاصة مجرد إضافة إلى الأثر العقابي لعملية الرصاص المصبوب.
    Solo durante la Operación Plomo Fundido, entraron en Gaza desde los cruces fronterizos de Kerem Shalom y Karni 1.503 camiones que transportaban 37.159 toneladas de asistencia humanitaria, así como 1.535.750 litros de combustible diésel de uso industrial para la central eléctrica de Gaza. UN وأثناء عملية الرصاص المسكوب لوحدها، حملت 503 1 شاحنة 159 37 طناً من المعونة الإنسانية إلى غزة عن طريق معبري كرم شالوم وكارني، بالإضافة إلى 750 535 1 لتراً من ديزل المحركات الثقيلة لمحطة كهرباء غزة.
    En segundo lugar, la Operación Plomo Fundido fue cualitativamente diferente de cualquier acción militar previa de Israel en los territorios palestinos ocupados por su severidad sin precedentes y sus consecuencias duraderas en el largo plazo. UN ثانيا، كانت عملية الرصاص المسكوب مختلفة نوعيا عن أي عملية عسكرية سابقة قامت بها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من حيث شدتها التي لم يسبق لها مثيل وآثارها الطويلة الأجل.
    Tras la Operación Plomo Fundido, Israel está llevando a cabo, y seguirá llevando a cabo, investigaciones independientes, dignas de crédito y de conformidad con el derecho internacional. UN فغداة عملية الرصاص المسكوب على غزة، تُجري إسرائيل، وستواصل إجراء، تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وطبقاً للقانون الدولي.
    La denegación de acceso a materiales de reconstrucción parece ser una contravención con agravantes del artículo 33, especialmente grave debido a la vulnerabilidad física y psicológica de la población después de la Operación Plomo Fundido. UN وهذا المنع من الحصول على مواد إعادة البناء يشكل، فيما يبدو، انتهاكا خطيرا للمادة 33، ويزيد من جسامته بوجه خاص الضعف البدني والنفسي الذي يعاني منه السكان في أعقاب عملية الرصاص المسكوب.
    La Junta de Investigación de las Naciones Unidas también ha elaborado un informe importante en relación con los daños a las instalaciones y el personal de las Naciones Unidas como resultado de la Operación Plomo Fundido. UN وهناك أيضا تقرير هام أعدّه مجلس الأمم المتحدة للتحقيق في الأضرار التي لحقت بمرافق وموظفي الأمم المتحدة من جراء عملية الرصاص المسكوب.
    Lo que se deduce es que la situación de los combates sobre el terreno en la Operación Plomo Fundido hacía que no se pudiera distinguir entre los crímenes de guerra y la lógica de la operación militar. UN ويُستنتج من ذلك أن سياق القتال على الأرض أثناء عملية الرصاص المسكوب قد جعل من المتعذر التمييز بين جرائم الحرب ومنطق العملية العسكرية.
    El informe describe y analiza los ataques perpetrados por fuerzas israelíes así como por grupos palestinos armados en el contexto de la operación denominada Plomo Fundido. UN ويقدم التقرير، في إطار دولي، وصفا وتحليلا لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى بوقوعها خلال عملية الرصاص المصهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد