La eliminación del plutonio separado puede requerir mucho tiempo y esfuerzo, aunque deberíamos llevar a cabo esa tarea. | UN | أما التخلص من البلوتونيوم المفصول فقد يستغرق وقتاً طويلاً من العمل الشاق. ولكن ينبغي لنا القيام بذلك. |
Los elementos a favor incluyen las ventajas de reunir los conocimientos técnicos internacionales, mientras que los factores en contra comprenden las desventajas de la no proliferación asociadas a la difusión de los métodos de fabricación y a la devolución del plutonio separado. | UN | وتعبر الحجج المؤيدة عن مزايا تجميع الخبرة الدولية، في حين تشمل الحجج المعارِضة مساوئ عدم الانتشار المتصلة بنشر الدراية الفنية وإعادة البلوتونيوم المفصول. |
Las existencias de plutonio separado se destinan a usos civiles y militares en partes iguales. | UN | وتستخدم نصف مخزونات البلوتونيوم المنفصل لأغراض مدنية، ويخصص النصف الآخر منها للاستخدامات العسكرية. |
La misma intensidad escalonada se aplicaría a todo producto de plutonio separado de ese tipo que saliera de una central de reelaboración en dirección a cualquier otra instalación. | UN | وتنطبق نفس الكثافة المتدرجة على هذا البلوتونيوم المنفصل الذي يخرج من مصنع إعادة المعالجة إلى مصنع آخر. |
El plutonio definido como material fisible a los efectos del tratado sería plutonio separado. | UN | فالبلوتونيوم الذي يُعرّف كمادة انشطارية لأغراض المعاهدة هو البلوتونيوم المعزول. |
Ese mecanismo podría ampliarse para abarcar todas las existencias nacionales de plutonio separado y de UME, tanto civiles como militares. | UN | ويمكن توسيع استعمال هذه الآلية لتشمل جميع المخزونات الوطنية للبلوتونيوم المنفصل واليورانيوم الشديد التخصيب، المستعملة لأغراض مدنية وعسكرية. |
La preocupación con respecto a la seguridad dimana de la posible presencia en las plantas de reprocesamiento (en determinados ciclos de reprocesamiento) de plutonio separado que se pueda desviar o utilizar indebidamente. | UN | وينتج القلق الأمني في هذا الصدد عن احتمال وجود بلوتونيوم مفصول يمكن تحريفه أو إساءة استخدامه في محطات المعالجة (اعتماداً على دورات إعادة معالجة محدّدة). |
Por tanto, hay una estrecha relación entre el reprocesamiento y la fabricación de combustible de MOX: es importante coordinar estas actividades para evitar la acumulación de plutonio separado. | UN | وبالتالي، ثمة صلة وثيقة بين إعادة المعالجة وتصنيع وقود موكس: فمن الأهمية بمكان مضاهاة هذين النشاطين لتجنـّب تجميع البلوتونيوم المفصول. |
Aunque la idea fue evaluada a fondo por dos grupos de expertos internacionales independientes por separado entre 1978 y 1982, nunca cristalizó ni para el plutonio separado ni para el combustible gastado. | UN | ورغم التقييم المسهب لتلك الفكرة من جانب فريقي خبراء دوليَّين منفصلَين بين عامي 1978 و1982، فإنها لم تصبح قط حقيقة واقعة، فيما يخص البلوتونيوم المفصول والوقود المستهلك على السواء. |
El plutonio separado y el combustible gastado se almacenarían en forma descentralizada en varios lugares, mecanismo que minimizaría el transporte del combustible. | UN | ويمكن حفظ البلوتونيوم المفصول والوقود المستهلك بصورة لامركزية في بضعة أماكن، وهو ترتيب من شأنه أن يقلص نقل الوقود إلى الحد الأدنى. |
Los elementos a favor incluyen las ventajas de reunir los conocimientos técnicos internacionales, mientras que los factores en contra comprenden las desventajas de la no proliferación asociadas a la difusión de los métodos de fabricación y a la devolución del plutonio separado. | UN | وتعبر الحجج المؤيدة عن مزايا تجميع الخبرة الدولية، في حين تشمل الحجج المعارِضة مساوئ عدم الانتشار المتصلة بنشر الدراية الفنية وإعادة البلوتونيوم المفصول. |
Por tanto, hay una estrecha relación entre el reprocesamiento y la fabricación de combustible de MOX: es importante coordinar estas actividades para evitar la acumulación de plutonio separado. | UN | وبالتالي، ثمة صلة وثيقة بين إعادة المعالجة وتصنيع وقود موكس: فمن الأهمية بمكان مضاهاة هذين النشاطين لتجنـّب تجميع البلوتونيوم المفصول. |
Las partes en el tratado se obligarían, dentro de un breve período de tiempo tras la entrada en vigor del tratado, a hacer una declaración en la que enumerarían todas las instalaciones sometidas a su jurisdicción capaces de producir uranio enriquecido o plutonio separado. | UN | وستلزم أطراف المعاهدة أنفسها، خلال فترة قصيرة من الزمن بعد بدء نفاذ المعاهدة، بتقديم إعلان يعدد جميع المرافق الخاضعة لولايتها والقادرة على إنتاج اليورانيوم المخصب أو البلوتونيوم المنفصل. |
La Conferencia expresa su satisfacción por la importante labor realizada para mantener la eficacia de las salvaguardias del OIEA en lo que respecta a la reelaboración, el almacenamiento de plutonio separado y el enriquecimiento de uranio. | UN | ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعاليــــة ضمانـــات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وإثراء اليورانيوم. |
La Conferencia expresa su satisfacción por la importante labor realizada para mantener la eficacia de las salvaguardias del OIEA en lo que respecta al reprocesamiento, el almacenamiento de plutonio separado y el enriquecimiento de uranio. | UN | ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وتخصيب اليورانيوم. |
La Conferencia expresa su satisfacción con la labor considerable realizada para que las salvaguardias del OIEA sigan siendo eficaces en relación con la reelaboración, el almacenamiento de plutonio separado y el enriquecimiento de uranio. | UN | ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وإغناء اليورانيوم. |
En este contexto, la Conferencia alienta a los demás Estados que separan, poseen, elaboren o usan plutonio separado en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas parecidas. | UN | وفي هذا السياق، يشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية أن تعتمد سياسات مماثلة. |
En ese caso, el plutonio definido como material fisible a los efectos del tratado sería plutonio separado. | UN | فالبلوتونيوم الذي يُعرّف كمادة انشطارية لأغراض المعاهدة هو البلوتونيوم المعزول. |
No obstante, los negociadores tendrán que reconocer que estos dos elementos no suponen iguales riesgos de proliferación, ni en sí mismos ni en relación con el uranio o el plutonio separado. | UN | بيد أن المتفاوضين سيحتاجون إلى الاعتراف بأن هذين العنصرين لا يطرحان نفس المخاطر من حيث الانتشار، سواء فيما بينهما أو في علاقتهما باليورانيوم أو البلوتونيوم المعزول. |
El OIEA interpretó el término uranio muy enriquecido y plutonio separado en un informe que se distribuyó como documento S/1997/779 (1997) de las Naciones Unidas. | UN | وفسرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا التعبير بأنه اليورانيوم العالي التخصيب أو البلوتونيوم المعزول في تقرير عمم كوثيقة للأمم المتحدة S/1997/779. |
4. Reconociendo que es preciso adoptar precauciones especiales en relación con el uranio altamente enriquecido y el plutonio separado, volvemos a hacer hincapié en la importancia de proteger, contabilizar y consolidar adecuadamente esos materiales. | UN | 4 - اعترافاً منا بأن اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المفصول يتطلبان احتياطات خاصة، نشدد مجدداً على أهمية تأمين هاتين المادتين وحصرهما وتثبيتهما بالشكل المناسب. |