ويكيبيديا

    "pnad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكيف الوطنية
        
    • التكيُّف الوطنية
        
    • الوطنية للتكيف
        
    • لعينة من
        
    • الوطنية لعينة
        
    • السكني بالعينة
        
    • المسح الوطني لعينة
        
    • الوطني للأسر المعيشية بالعينة
        
    • العمل الوطنية للتكيُّف
        
    • الدراسة الاستقصائية الوطنية لعينات الأسر
        
    • استقصائية وطنية
        
    También comunicó que el Togo estaba dispuesto a iniciar el proceso del PNAD. UN وأعرب أيضاً عن استعداد توغو للشروع في عملية خطة التكيف الوطنية.
    También ofrecerá información para ayudar a la CP en su examen de los PNAD. UN وسيقدم النظام معلومات أيضاً تيسّر نظر مؤتمر الأطراف في خطط التكيف الوطنية.
    Ello permitiría a los PMA emprender sin demora el proceso de formulación de sus PNAD. UN وسيُتيح ذلك لأقل البلدان نمواً مباشرة عملية صياغة خطط التكيف الوطنية دون تأخير.
    v) Las consideraciones que había que tener en cuenta para poner en marcha el proceso de los PNAD a nivel nacional, aplicando las directrices técnicas. UN اعتبارات بدء عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية.
    Los participantes reconocieron la importancia del aprendizaje Sur-Sur y de aprender de los países desarrollados que ya contaban con procesos similares a los de los PNAD. UN وأقر المشاركون بأهمية تعلم بلدان الجنوب بعضها من بعض، وكذلك التعلم من البلدان المتقدمة التي لديها سلفاً عمليات شبيهة بخطط التكيُّف الوطنية.
    Esta Parte mencionó también que el debate debía ser amplio y abarcar los múltiples cauces que podían utilizase para poner en práctica los PNAD. UN وذكر الطرف أيضاً أن ذلك ينبغي أن يكون موضوع مناقشة واسعة تغطي قنوات عديدة يمكن استخدامها لتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    Otra Parte mencionó que el proceso de los PNAD debería incluir el análisis de las necesidades financieras y tecnológicas, así como una evaluación de los requisitos de mitigación, pues ello podría aumentar la eficacia de la adaptación. UN وأشار طرف آخر إلى أن علمية خطط التكيف الوطنية ينبغي أن تشمل تحليلاً للاحتياجات المالية والتكنولوجية، فضلاً عن تقدير لمتطلبات التخفيف من آثار تغير المناخ التي يمكن أن تعزز فعالية التكيف.
    Algunas Partes consideraban que la prioridad debería ser la ejecución de los PNAD. UN ورأى بعض الأطراف أن تنفيذ خطط التكيف الوطنية ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Añadieron que en el proceso de los PNAD era necesario que se identificaran tecnologías de adaptación y se accediera a ellas. UN وأضافت أنه لا بد من تحديد تكنولوجيات التكيّف وإتاحة الوصول إليها في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    Estas Partes aludieron además a la necesidad de establecer entidades nacionales de realización e instituciones financieras nacionales para dar apoyo al proceso de los PNAD. UN كما رأت هذه الأطراف أن ثمة حاجة إلى إنشاء كيانات وطنية منفِّذة ومؤسسات مالية وطنية لدعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    Añadieron que el apoyo también debería hacer posible el examen del proceso de los PNAD cada cinco años, y una Parte destacó que debería prestarse apoyo financiero para la revisión iterativa de los PNAD. UN وأضافت أن الدعم ينبغي أن يتيح أيضاً استعراض عملية خطط التكيف الوطنية كل خمس سنوات، وشدد أحد الأطراف على ضرورة إتاحة الدعم المالي لتنقيح خطط التكيف الوطنية بصفة متكررة.
    Otras Partes insistieron en la necesidad de disponer de fondos para la ejecución de los PNAD. UN وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى تمويل تنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    El objetivo era poner en marcha el proceso de los PNAD a nivel nacional en los PMA. UN وكان الهدف من الحدث هو إطلاق عملية وضع خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني في أقل البلدان نمواً.
    Reconoció que los PNAD eran procesos flexibles, iterativos y continuos que requerirían y atraerían apoyo de diversas fuentes, por ejemplo de expertos sectoriales, expertos regionales y grupos de expertos. UN وأقرّ بأن خطة التكيف الوطنية عملية مرنة وتكرارية ومتواصلة تتطلب وتستقطب دعماً من مختلف المصادر، بما في ذلك دعم الخبراء القطاعيين والخبراء الإقليميين وأفرقة الخبراء.
    Los principales destinatarios eran los equipos de los PNAD en los países en desarrollo, especialmente en los PMA. UN وتشمل الجهات المستهدفة الأساسية أفرقة خطط التكيف الوطنية في البلدان النامية مع تركيز خاص على أقل البلدان نمواً.
    El GEPMA seguirá mejorando la Central de los PNAD por conducto del grupo de apoyo. UN وسيواصل فريق الخبراء تعزيز عمل المركز الرقمي لخطط التكيف الوطنية عن طريق فريق الدعم.
    También se ha desarrollado la Central de los PNAD, para recoger información sobre el proceso y ofrecer una plataforma de colaboración. UN وأنشئ المركز الرقمي لخطط التكيف الوطنية أيضاً لحفظ المعلومات المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية ولإتاحة منبر للتعاون.
    Resultado previsto: los PMA reciben asistencia efectiva en sus esfuerzos de integración relativos a la planificación y la ejecución de la labor de adaptación a través de los PNA y los PNAD UN النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية
    Añadió que el PNAD se elaboraría cada cinco años y constituiría el principal instrumento nacional para orientar la labor de adaptación. UN وأضاف أن خطة التكيُّف الوطنية ستوضع كلّ خمس سنوات وستكون الأداة الوطنية الرئيسية لإرشاد العمل المتعلِّق بالتكيُّف.
    Asimismo, esta Parte era consciente de la importancia de evaluar las necesidades financieras del país para el proceso del PNAD mediante un análisis en profundidad. UN وهو يعترف علاوةً على ذلك بأهمية تقييم احتياجات البلد المالية لأغراض عملية خطة التكيُّف الوطنية بواسطة تحليل معمَّقٍ.
    Establecer un grupo especial, en colaboración con los expertos y organizaciones competentes, que se ocupe de las modalidades y las directrices para los PNAD de los países en desarrollo que no son PMA, a fin de que el Comité de Adaptación las examine en su segunda reunión UN إنشاء فريق مخصص، بالتعاون مع المنظمات والخبراء المعنيين، للعمل بشأن الطرائق والمبادئ التوجيهية للخطط الوطنية للتكيف للبلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً لتنظر فيها لجنة التكيف في اجتماعها الثاني
    Fuente: Elaboración propia basada en datos detallados de la PNAD de 1997. UN المصدر: أعد هذا الجدول داخليا على أساس بيانات دقيقة استمدت من مسح عام 1997 لعينة من الأسر.
    Fuente: PNAD/IBGE, 1996. UN المصدر: الدراسة الوطنية لعينة من الأسر المعيشية، 1996.
    492. Los datos oficiales sobre el déficit de viviendas figuran en un estudio de 1995 preparado por la Fundación João Pinheiro sobre la base de datos procedentes del censo nacional de 1991 y de la PNAD actualizada a 1995. UN 492- وترد البيانات الحكومية الرسمية عن العجز السكني في الدراسة التي أجرتها مؤسسة جواو بينهيرو عام 1995 والتي تستند إلى بيانات التعداد الوطني والاستقصاء الوطني السكني بالعينة لعام 1991 التي تم تحديثها عام 1995.
    PNAD/IBGE: 1996, 1998 y 1999. UN المسح الوطني لعينة من الأسر/ المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات 1996، 1998 و1999.
    ** IBGE - Resumen de indicadores de la PNAD de 1996. UN ** IBGE - ملخص مؤشرات الاستقصاء الوطني للأسر المعيشية بالعينة لعام 1996.
    En los datos recogidos por el PNAD en 1999 se puede observar la elevada persistencia de la pobreza en las zonas rurales en relación con las zonas urbanas del Brasil. UN وفي البرازيل، يمكن أن نلاحظ في البيانات التي جمعت في الدراسة الاستقصائية الوطنية لعينات الأسر المعيشية في عام 1999 استمرار وجود مستوى عالٍ من الفقر الريفي بالمقارنة مع المناطق الحضرية،.
    Según datos del PNAD/IBGE para 1998, en actividades típicas de la agricultura y la ganadería, el 27,5% de las mujeres y el 81% de los hombres realizaban un trabajo no remunerado. UN ووفقاً لدراسة استقصائية وطنية لعينة من الأسر المعيشية أجراها في عام 1998 المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات على أنشطة تعتبر نموذجاً لأنشطة الزراعة وتربية الماشية، كانت 27.5 في المائة من النساء و 81 في المائة من الرجال يعملون بدون أجر.149

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد