Evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر |
- Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur y respuesta de la administración | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ورد الإدارة |
Evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Este último vincula la labor de desarrollo y recuperación del PNUD a la labor de la comunidad humanitaria. | UN | وتسهم هذه المجموعة في وصل عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية والإنعاش مع العمل الذي تضطلع به الأوساط الإنسانية. |
:: Evaluación de la contribución del PNUD a la igualdad entre los géneros | UN | :: تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين |
:: Evaluación de la contribución del PNUD a la descentralización y la gobernanza local y respuesta de la administración | UN | :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اللامركزية والإدارة المحلية واستجابة الإدارة |
Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre | UN | تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش |
Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para reducción de la pobreza: la relación | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة |
Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre, y respuesta de la administración | UN | تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش، ورد الإدارة عليه |
Adoptó la decisión 2011/4, sobre la evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de desastres y la recuperación después de un desastre, y la respuesta de la administración. | UN | اتخذ المقرر 2011 بشأن تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش، ورد الإدارة عليه. |
Evaluación Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de desastres y a las actividades de recuperación posteriores | UN | رد الإدارة على التقييم المتعلق بمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش |
2011/4 Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre, y respuesta de la administración | UN | تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه |
Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza | UN | رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر |
2011/4 Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre, y respuesta de la administración | UN | تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه |
Han pasado dos años desde la última evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza, pero no se ha hecho nada para velar por el cumplimiento de las recomendaciones. | UN | وأوعز إلى أن عامين انقضيا حتى الآن منذ آخر تقييم لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القضاء على الفقر، ولم يُفعل مع ذلك أي شيء لضمان الامتثال للتوصيات. |
La contribución del PNUD a la promoción y protección de los derechos humanos se concentra fundamentalmente en las esferas de la sensibilización y el asesoramiento en materia de política. | UN | وتتركز مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، وذلك في المقام الأول، في مجالات نشر الوعي وإسداء المشورة بخصوص السياسة العامة. |
También debe mantenerse el impulso para intensificar el apoyo que presta el PNUD a la coordinación, particularmente dentro del contexto más amplio del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | هذا ويتعيّن أيضا الحفاظ على الزخم لتحسين الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال التنسيق، خاصة ضمن السياق الأوسع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Esa evaluación, así como la de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur, mostró que la capacidad de las oficinas en los países para responder a esta necesidad es variable. | UN | وأوضح ذلك التقييم، وكذلك تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وجود تفاوت في قدرات المكاتب القطرية المتعلقة بالاستجابة لهذه الضرورة. |
El logro de las metas anuales y la importancia que se otorga a los seis impulsores de la eficacia del desarrollo se agregan para ilustrar la contribución del PNUD a la eficacia del desarrollo. | UN | وتجمع الأهداف السنوية المحققة مع التركيز الموجه إلى القوى الحافزة الست لفعالية التنمية لتوضح مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق التنمية الفعالة. |
Estos sistemas se crearon principalmente para permitir la presentación de informes generales sobre el desempeño de todo el PNUD a la Junta Ejecutiva, generando al mismo tiempo un enfoque más claro para el programa. | UN | وقد استحدثت تلك النظم بصفة أساسية للتمكين من تقديم التقارير المجمعة عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المجلس التنفيذي بينما تحدد في نفس الوقت محاور تركيز واضحة للبرنامج. |
Actualmente, algunos puestos del propio PNUD se financian con arreglo a las disposiciones de reembolso en vigor; se vigilarán cuidadosamente las consecuencias presupuestarias finales de todo ajuste en el nivel de los servicios que preste el PNUD a la Oficina. | UN | ففي الوقت الراهن يمول عدد من الوظائف داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته بموجب ترتيبات التسديد القائمة؛ وسترصد بدقة اﻵثار النهائية المترتبة في الميزانية على أي تعديلات في مستوى الخدمات التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مكتب خدمات المشاريع. |
Desde 2000, el fomento de la capacidad local para mejorar la planificación y la gestión fiscal, a menudo mediante proyectos experimentales, ha sido un elemento destacado del apoyo del PNUD a la gestión local de los asuntos públicos. | UN | يُعد بناء القدرات المحلية على تحسين التخطيط والإدارة الضريبية، الذي غالبا ما يتم عن طريق مشاريع رائدة، أحد الخصائص البارزة للدعم الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم المحلي منذ عام 2000. |