ويكيبيديا

    "pnud ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي قد
        
    • البرنامج اﻹنمائي
        
    • وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الإنمائي يعمل
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي من
        
    • وقام البرنامج الإنمائي
        
    • وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • اﻹنمائي الى
        
    • اﻹنمائي بوضع
        
    • اﻹنمائي يقوم
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ما
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي يقدم
        
    • البرنامج الإنمائي بشكل
        
    El PNUD ha puesto particular énfasis en el desarrollo humano, sus perspectivas multisectoriales y en la coordinación institucional. UN وقد أولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أهمية خاصة للتنمية البشرية، ببعدها المتعدد القطاعات ولتنسيقها المؤسسي.
    El PNUD ha acordado financiar las actividades de la Asociación en otros cinco distritos; UN ووافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تمويل الرابطة في خمس مقاطعات أخرى.
    El PNUD ha prestado una importante ayuda a las agrupaciones económicas regionales de Africa y la Comunidad Económica Africana. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي داعما جدا للتجمعات الاقتصاديـــة اﻹقليمية فـــي افريقيا وللجماعة الاقتصادية الافريقية.
    En el análisis final, es posible determinar si el PNUD ha mejorado la orientación estratégica en base a estas dos preguntas: UN وخلاصة القول، إن اختبار ما إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تمكَّن أم لا من تحسين تركيزه الاستراتيجي يكمن في الإجابة على سؤالين:
    La Junta Ejecutiva del PNUD ha aprobado una decisión en que se pide al PNUD que entable negociaciones con la ONUDI sobre un memorando de entendimiento y la ONUDI necesita un mandato similar. UN وذكرت أن المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد اعتمد مقررا يطلب فيه من البرنامج أن يجري مفاوضات مع اليونيدو بشأن إبرام مذكرة تفاهم وأن اليونيدو بحاجة إلى ولاية مماثلة.
    Con ese fin, el PNUD ha mantenido conversaciones constantes con esos organismos sobre diversos aspectos de las nuevas disposiciones. UN وتحقيقا لهذا الغرض، واصل البرنامج اﻹنمائي نقاشه مع هذه الوكالات بشأن جوانب شتى من الترتيبات الجديدة.
    El PNUD ha demostrado que el contacto con el pueblo es la clave de la eficacia. UN وقد بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الاتصال بالشعب هو مفتاح الفعالية.
    Tradicionalmente, el PNUD ha realizado actividades en los diversos sectores que suelen agruparse dentro del concepto de desarrollo humano. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة تقليدية، نشطا في مختلف القطاعات التي تدرج عادة في إطار مفهوم التنمية البشرية.
    Con ese fin, el PNUD ha celebrado frecuentes consultas con los organismos sobre diversos aspectos de la aplicación de las nuevas disposiciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاورات متكررة مع الوكالات بشأن جوانب شتى من تنفيذ الترتيبات الجديدة.
    En su informe sobre el desarrollo humano, el PNUD ha empezado a replantear los parámetros mediante los cuales se mide el desarrollo. UN وقد بادر تقرير التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة التفكير في المؤشرات التي تقاس على أساسها التنمية.
    Para crear la dependencia, el PNUD ha proporcionado 800.000 y el UNIFEM 64.000 dólares de los EE.UU. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للوحدة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، كما قدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ٠٠٠ ٦٤ دولار.
    La Junta se complace en señalar que el PNUD ha respondido en forma rápida y positiva a las recomendaciones y se está ocupando de cada una de las cuestiones planteadas. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استجاب توا وعلى نحو إيجابي للتوصيات وهو عاكف على معالجة كل اهتمام من الاهتمامات التي أثيرت.
    Después de un examen de la función y las responsabilidades de las dos secciones involucradas, el PNUD ha llegado a la conclusión de que no existe ningún conflicto de intereses. UN وإثر استعراض لدور ومسؤوليات القسمين المعنيين، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى عدم وجود أي تعارض في المصالح.
    Si bien el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha prestado apoyo a varios proyectos de desarrollo en ciertas aldeas, los líderes de Tokelau aspiran a que el PNUD y otros asociados formulen más compromisos de esa índole. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قدم الدعم لمشاريع التنمية في بعض القرى ولكن قيادة توكيلاو ترغب في أن تكون هناك التزامات أكثر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء.
    Por tanto, el PNUD ha tratado este plan como si fuera un plan de aportaciones definidas de conformidad con la norma 25 de las IPSAS: Prestaciones de los empleados. UN ومن ثم فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد عامل هذا النظام كما لو كان نظام مساهمات محددة، تماشيا مع مقتضيات المعيار 25، استحقاقات الموظفين، من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    No obstante, las evaluaciones de los subprogramas del marco de cooperación mundial indican que el PNUD ha aprendido mucho en cuanto al modo de obtener el máximo rendimiento de sus productos en materia de políticas y de hacer el seguimiento del avance logrado y los compromisos contraídos en las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas que se celebraron en el decenio de 1990. UN إلا أن تقييمات البرامج الفرعية لإطار التعاون العالمي تبين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تعلم الكثير حول كيفية تحقيق أقوى تأثير ممكن من نواتج سياسته العامة، وكذا حول كيفية متابعة التقدم والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    El PNUD ha estado prestando este tipo de servicio desde el primer trimestre de 1995. UN وقد ظل البرنامج اﻹنمائي يوفر هذا المرفق منذ الربع اﻷول من عام ١٩٩٥.
    El PNUD ha apoyado iniciativas de este tipo en Ghana, Guyana, el delta del Níger, Nigeria y Sierra Leona. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات بهذا الشأن في دلتا النيجر وسيراليون وغانا وغيانا ونيجيريا.
    En relación con el segundo tema, el PNUD ha venido trabajando en un marco integrado de resultados y recursos, que incluye recursos financieros y humanos, y resultados cuantitativos mesurables y resultados cualitativos tangibles. UN وبخصوص المسألة الثانية، لم ينفك البرنامج الإنمائي يعمل على وضع إطار متكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية والنتائج الكمية القابلة للقياس والنتائج النوعية الملموسة.
    Por su parte, el PNUD ha aumentado la disponibilidad de servicios de microfinanciación sostenible. UN وفي الوقت نفسه، زاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من توفر خدمات التمويل المستدام للمؤسسات الصغيرة جدا.
    El PNUD ha desempeñado un papel fundamental en ese proceso. UN وقام البرنامج الإنمائي بدور أساسي في هذه العملية.
    Adicionalmente, el PNUD ha estado apoyando un programa comprehensivo de la promoción de la cultura de paz y el control de la posesión y el uso de armas pequeñas, para enfrentar el enorme desafío y fenómeno creciente de la violencia y el crimen. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بدعم برنامج شامل لنشر ثقافة السلام ورصد حيازة الأسلحة الصغيرة واستعمالها من أجل التصدي للتحدي الهائل المتمثل في ارتفاع معدلات الجريمة والعنف.
    El PNUD ha dado también su apoyo para la culminación con éxito de la Convención sobre la pesca del Pacífico central y occidental. UN وما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم أيضا لإبرام اتفاقية مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بنجاح.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha debido recortar sus programas en un 30%. UN ولقد تراجعـــت المساعــدة اﻹنمائية الرسميـــة بمقــدار ٦ بلايين دولار بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، واضطر برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي الى تخفيض برامجه بنسبـــة ٣٠ في المائة.
    Además, el PNUD ha desarrollado una cartera de más de 70 millones de dólares en las esferas de la ordenación oceánica y costera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع حافظة استثمارات تربو على ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    El PNUD ha contribuido a promover la coordinación en el plano nacional de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وما برح البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور أساسي في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    El PNUD ha ayudado a más de 100 países a preparar planes de adaptación y evaluaciones de la vulnerabilidad al cambio climático. UN وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما يزيد على 100 بلد في إعداد التقييمات المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وخطط التكيف معه.
    El Proyecto para promover la igualdad entre los sexos del PNUD ha proporcionado apoyo en este ámbito. UN ومشروع مراعاة العدل بين الجنسين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم في هذا المضمار.
    El PNUD ha tenido mucho éxito en la movilización de recursos en esos sectores y contribuyó a más que duplicar los gastos en la ejecución de programas en 2002 y de nuevo en 2003. UN ولقد نجح البرنامج الإنمائي بشكل كبير في تعبئة الموارد في هذه المجالات، حيث عمل على زيادة النفقات البرنامجية إلى أكثر من الضعف في عام 2002، وأيضا في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد