ويكيبيديا

    "pnud no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائي لم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم
        
    • الإنمائي ليس
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي لا
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي غير
        
    • البرنامج لم
        
    • الإنمائي عن
        
    • الإنمائي ليست
        
    • الإنمائي ما
        
    • اﻹنمائي لن
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻻ
        
    • الإنمائي قد لا
        
    • الإنمائي لا يقوم
        
    No obstante, cuando la Junta realizó su auditoría definitiva, el PNUD no había recibido todavía ninguna respuesta a su carta. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    El orador dijo que el PNUD no había presentado los trabajos de la Convención en el mecanismo de mesa redonda en tres países de África occidental. UN وأشار المتكلم إلى أن البرنامج الإنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا.
    Además, el PNUD no evaluó de manera sistemática la actuación de los contratistas; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي لم يقيِّم أداء المتعاقدين على أساس منتظم؛
    La Junta observó que ninguno de los gastos por concepto de construcción estaba sujeto a esos controles, pues el PNUD no estableció obligaciones o compromisos que sirvieran para controlar los gastos con cargo a la reserva. UN ولاحظ المجلس عدم خضوع أي تكاليف للتشييد لهذه الضوابط، ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يضع أي تعهدات أو التزامات يمكن خصما منها ضبط النفقات من الاحتياطي.
    Este vacío administrativo se debe a que el PNUD no cuenta actualmente con un programa informatizado o un instrumento de gestión de los contratos. UN والسبب في هذه الثغرة هو أن البرنامج الإنمائي ليس لديه حاليا أية برمجيات أو أدوات لإدارة العقود.
    El PNUD no conciliaba periódicamente las cuentas y subcuentas del libro mayor. UN لوحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يجري عمليات التسوية بين دفتر الأستاذ العام والسجلات الفرعية بشكل منتظم.
    Sin embargo, el PNUD no midió de manera sistemática el desempeño en comparación con los objetivos como parte del proceso de supervisión. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة مع الأهداف كجزء من عملية الرصد.
    La situación se complicó aún más por el hecho de que el PNUD no nombró sustitutos de los tres miembros que renunciaron o se jubilaron durante 1999. UN ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999.
    Sin embargo, el PNUD no midió de manera sistemática el desempeño en comparación con los objetivos como parte del proceso de supervisión. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة بالأهداف كجزء من عملية الرصد.
    La situación se complicó aún más por el hecho de que el PNUD no nombró sustitutos de los tres miembros que renunciaron o se jubilaron durante 1999. UN ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999.
    La UNOPS comunicó a la Junta que el PNUD no le había informado acerca de los costos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأبلغ المكتب المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يخبر المكتب بالتكاليف المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسات.
    La Junta observó que el PNUD no había adoptado ninguna medida concreta al respecto. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    Por ello, el PNUD no consideraba necesaria la lista mencionada anteriormente. UN ولذلك فإن البرنامج الإنمائي لم ير أن القائمة المذكورة أعلاه تعد ضرورية.
    Desgraciadamente, pese al firme apoyo expresado por la Comisión de Estadística en su 28º período de sesiones, el PNUD no ha asignado recursos al programa propuesto de fortalecimiento de las comisiones regionales para el proceso de aplicación del sistema de cuentas nacionales. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من الدعم القوي الذي أعربت عنه اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يخصص موارد للبرنامج المقترح لتعزيز اللجان اﻹقليمية من أجل عملية التنفيذ.
    Al respecto, el PNUD no realizó inspecciones periódicas de los locales para actualizar los registros del estado de los edificios y contribuir a determinar la necesidad de mantenimiento preventivo. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يجر عمليات تفتيش دورية على أماكن العمل لاستكمال السجلات المتعلقة بحالة المباني وللمساعدة على تقرير الحاجة إلى إجراء الصيانة الوقائية.
    La razón de esa carencia es que en la actualidad el PNUD no tienen ningún programa informático ni otros instrumentos de gestión de los contratos. UN والسبب في هذه الثغرة هو أن البرنامج الإنمائي ليس لديه حاليا أية برمجيات أو أدوات لإدارة العقود.
    Al 31 de diciembre de 1999 estaban por liquidar reclamaciones de un valor total de 1,9 millones de dólares, aunque el PNUD no reconoce la validez de algunas de ellas. UN وما برحت المطالبات البالغة 1.9 مليون دولار معلقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. بيد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يعترف بصحة بعض هذه المطالبات.
    Habida cuenta de la imposibilidad de movilizar fondos, el PNUD no sabe a ciencia cierta qué va a ser de este importante proyecto. UN وبما أن الأموال لا يمكن تعبئتها، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير متأكد بشأن مصير هذا المشروع المهم.
    No obstante, el PNUD no pudo hacerlo por falta de recursos. UN بيد أن البرنامج لم يتمكن من القيام بذلك بسبب نقص الموارد.
    Otra delegación advirtió que el PNUD no debería apartarse de sus objetivos prioritarios fundamentales. UN إلا أن أحد الوفود حذر من أن ينحرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن أولوياته الرئيسية.
    Cabe observar que las intervenciones del PNUD no son sino un componente más de la dinámica evolutiva del proceso del DELP y de la función que desempeñan por los diferentes asociados. UN وجدير بالملاحظة أن تدخلات البرنامج الإنمائي ليست سوى عنصر واحد من الديناميات المتطورة لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والدور الذي يؤديه شركاء مختلفون.
    La suma adeudada por el PNUD corresponde a aproximadamente 11 meses de operaciones de la UNOPS con el PNUD, no incluidas las obligaciones por liquidar. UN ويشكل المبلغ الذي يدين به البرنامج الإنمائي ما يقارب 11 شهرا من الأعمال التجارية التي ينفذها المكتب مع البرنامج الإنمائي، باستثناء الالتزامات غير المصفاة.
    No obstante, el PNUD no estaría en condiciones de hacer esa determinación de los hechos hasta pasado algún tiempo. UN لكنه أضاف أن البرنامج اﻹنمائي لن يتمكن من اتخاذ قراره في هذا الشأن قبل مضي بعض الوقت.
    Al mismo tiempo, los escasos fondos disponibles con arreglo a las consignaciones de apoyo sectorial del PNUD no les permiten llevar a cabo una amplia serie de consultas sectoriales y en materia de elaboración de programas. UN كما أن التمويل المحدود للغاية المتاح من أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لدعم القطاعات لا يتيح لهذه الوكالات أن تنفذ سلسلة واسعة من المشاورات القطاعية والمشاورات المتصلة بإعداد البرامج.
    En el examen se llegaba a la conclusión de que puede que el PNUD no pueda recuperar todas las sumas adeudadas. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج الإنمائي قد لا يتمكن من استرداد جميع المبالغ المستحقة.
    En la práctica, sin embargo, el PNUD no hace lo suficiente para facilitar este proceso. UN بيد أن البرنامج الإنمائي لا يقوم في الواقع ببذل ما يكفي من الجهود الكفيلة بتسهيل هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد