Esos programas se aprobaron en 1998 y el PNUD y el PNUMA los ejecutaron. | UN | وقد ووق على هذه البرامج في 1998 وينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Con este fin, el representante indicó que su Gobierno estaba trabajando con el PNUD y el PNUMA para preparar un plan de acción según pidió la 16ª Reunión de las Partes. | UN | ولهذه الغاية، أفاد الممثل بأن حكومته تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإعداد خطة عمل بناء على طلب الاجتماع السادس عشر للأطراف. |
Esos programas se aprobaron en 1998 y el PNUD y el PNUMA los ejecutaron. | UN | وقد ووق على هذه البرامج في 1998 وينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Se elaborará una tipología de la colaboración entre el PNUD y el PNUMA ateniéndose a los estudios de caso y los elementos documentados. | UN | وسيوضع تصنيف للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة بالاستناد إلى دراسات الحالات والعناصر الموثّقة. |
El Grupo de Trabajo fue partidario de que la UNCTAD continuara esos estudios en cooperación con el PNUD y el PNUMA. | UN | وشجع الفريق اﻷونكتاد على أن يواصل تلك الدراسات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La asistencia se cristalizó en programas nacionales y regionales ejecutados por el PNUD y el PNUMA. | UN | وأخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los programas fueron aprobados y ejecutados en 1998 por el PNUD y el PNUMA. | UN | وقد تم إقرار البرامج في عام 1998 وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذها. |
Eso es necesario, sobre todo, en el campo de la adaptación, en el que también pueden contribuir especialmente entidades como el PNUD y el PNUMA. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسهما إسهاما كبيرا في ذلك الصدد. |
La Parte también confirmó que seguía trabajando con el PNUD y el PNUMA en la ejecución de proyectos. | UN | كما أكد الطرف استمرار عمله مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ المشروع. |
En ese programa participa una red de gran amplitud geográfica de investigadores y científicos y varios organismos internacionales, incluidos la UNESCO, el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA), el PNUD y el PNUMA. | UN | ويضم هذا البرنامج شبكة جغرافية واسعة النطاق من الباحثين والعلماء وعدد من الوكالات الدولية، بما فيها اليونسكو، والمركز الدولي للبحوث الزراعية والمناطق الجافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Durante el período que se examina, la secretaría procuró una cooperación más estrecha con organizaciones como el Mecanismo Mundial, el PNUD y el PNUMA. | UN | وقد سعت الأمانة، خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى توثيق التعاون مع منظمات مثل الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La FAO, la OIMT, la secretaría del Foro, la Unión Mundial para la Naturaleza, el PNUD y el PNUMA participaron activamente en el examen de la cuestión. | UN | وقد شاركت الفاو والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية وأمانة المنتدى والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناقشات بشكل فاعل. |
Además, se aportó una contribución al Níger para la realización de actividades experimentales en el contexto de la Iniciativa Tierras y Aguas encabezada por el Banco Mundial, el PNUD y el PNUMA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم تبرع إلى النيجر من أجل تنفيذ أنشطة ريادية في إطار المبادرة الخاصة بالأراضي والمياه التي يقودها البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los fondos para financiar las comunicaciones nacionales segundas y subsiguientes se aprobaron y están siendo administrados por el PNUD y el PNUMA. | UN | وتمت الموافقة على تمويل البلاغات الوطنية الثانية والبلاغات اللاحقة ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إدارته في الوقت الحاضر. |
La tercera fase del Programa se centraría en la incorporación de sus objetivos en la planificación del desarrollo nacional y estaría apoyada por la planificación de las actividades conjuntas surgidas de la asociación entre el PNUD y el PNUMA. | UN | وسوف تركز المرحلة الثالثة من البرنامج على تصميم أهدافها في التخطيط الإنمائي الوطني، وسوف تلقى الدعم من خلال تخطيط العمل المشترك الناجم عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El PNUD y el PNUMA están ejecutando proyectos en este marco para reforzar la capacidad de adaptación de los países en desarrollo. | UN | ويضطلع حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الإطار بمشاريع ترمي إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على التكيف. |
Las políticas y los enfoques de la FAO, el PNUD y el PNUMA reflejan los PAN y las cuestiones de la ordenación sostenible y la degradación de las tierras. | UN | تجسيد سياسات ونُهج الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبرامج العمل الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي |
Esos diversos indicadores y métodos han sido desarrollados por distintos organismos e instituciones, entre ellos el PNUD y el PNUMA por medio de la IPMA. | UN | وكانت عدة وكالات ومؤسسات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، قد شاركت في وضع مختلف هذه المؤشرات وطرائق القياس. |
En 2011, el PNUD y el PNUMA siguieron copresidiendo el proceso de consulta en materia de salvaguardias. | UN | 15 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة في عام 2011 ترأس العملية التشاورية المتعلقة بالضمانات. |
Esas actividades se han llevado a cabo en estrecha cooperación con el PNUD y el PNUMA, a fin de promover cuando proceda la inclusión, de cuestiones ambientales y de desarrollo. | UN | وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة السالفة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل إدراج قضايا التنمية والبيئة حيثما ينطبق ذلك. |
También se iniciaron consultas con la Iniciativa sobre la Pobreza y el Medio Ambiente, auspiciada conjuntamente por el PNUD y el PNUMA, sobre la provisión de apoyo técnico para el desarrollo de la primera estrategia de reducción de la pobreza de Liberia. | UN | وبدأ في إجراء مشاورات مع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق بتوفير الدعم التقني لوضع أول استراتيجية للحد من الفقر في ليبيريا. |
Un memorando de entendimiento suscrito recientemente entre el PNUD y el PNUMA proporciona una base para una colaboración innovadora, como ejemplo de la cual cabe citar la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que supone el intercambio de recursos y de conocimientos técnicos en países piloto de África y Asia. | UN | وتوفر مذكرة تفاهم جديدة بين البرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة إطار عمل للتعاون الابتكاري، ومن أمثلته مبادرة الفقر - البيئة التي تتضمن تقاسم الموارد والخبرة في البلدان الرائدة في أفريقيا وآسيا. |