ويكيبيديا

    "pnud y la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة
        
    :: En 2000, el UNIFEM, el PNUD, y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe colaboraron para prestar apoyo a la organización de una campaña para poner fin a la violencia contra la mujer en las Américas, incluida la publicación de 17 informes nacionales sobre la violencia basada en el género. UN :: في عام 2000، تعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دعم تنظيم حملة لإنهاء العنف الموجه ضد المرأة في الأمريكيتين، بما في ذلك نشر 17 تقريرا وطنيا عن العنف القائم على نوع الجنس.
    En 27 lugares de 13 condados la UNMIL, el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración organizaron seminarios conjuntos de concienciación sobre la rehabilitación y la reintegración UN عقدت حلقات عمل مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج للتوعية في مجال التأهيل في 13 بلدا في 27 موقعا
    De los organismos de las Naciones Unidas, el PNUD y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe proporcionan apoyo para la formulación de la estrategia. UN ومن بين وكالات الأمم المتحدة، يقوم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتقديم الدعم من أجل وضع هذه الاستراتيجية.
    Señaló el descenso de la financiación de la cooperación técnica de la UNCTAD, debido en particular a la disminución de las contribuciones del PNUD y la Comisión Europea. UN وأشار إلى التراجع في تمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، وعزاه بوجه خاص إلى تناقص مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية.
    Esas actividades se realizan en el marco de proyectos que entrañan cooperar con otros socios, principalmente el PNUD y la Comisión Europea. UN وتندرج هذه الأنشطة في إطار مشاريع يترتب عليها التعاون مع شركاء آخرين، أهمهم، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية.
    Al momento de preparación del presente informe, el PNUD y la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Septentrional estaban negociando el regreso y la reunión de excombatientes del Frente Oriental. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت هناك ترتيبات تجري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن عودة المقاتلين السابقين في الجبهة الشرقية وتجميعهم.
    Tras la firma en junio de un memorando de entendimiento entre el PNUD y la Comisión de Reforma de la Administración, han aumentado las actividades de reforma del sector público. UN 30 - وفي أعقاب التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة إصلاح الحكم في حزيران/يونيه، زادت أنشطة إصلاح القطاع العام.
    Asimismo, valoramos la labor realizada por el PNUD y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico con el fin de respaldar la integración de los ODM en las estrategias nacionales de desarrollo en nuestra región. UN ونقدر أيضا العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لدعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية في منطقتنا.
    En una iniciativa conjunta del PNUD y la Comisión Europea sobre la pobreza y el medio ambiente se esboza una serie de opciones de políticas concretas para reducir la pobreza, protegiendo al mismo tiempo la base de recursos naturales de la que dependen los pobres para su sustento. UN 193 - وثمة مبادرة جديدة مشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية المعنية بالفقر والبيئة تحدد مجموعة من الخيارات الملموسة على صعيد السياسات للحد من الفقر، في الوقت الذي تحمي فيه قاعدة الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء في كسب عيشهم.
    Para su examen de los informes presentados por los Estados Partes, el CERD suele disponer de información facilitada por el ACNUR, la OIT y otros organismos, tales como el PNUD y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وتتلقى اللجنة بوجه عام وبغية النظر في تقارير الدول الأطراف معلومات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن منظمة العمل الدولية ومن عدد قليل من المنظمات الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    Las estimaciones preliminares de los daños y costos de reposición preparadas por el PNUD y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPALC) indican que el total de los daños directos e indirectos asciende a 900 millones de dólares, cifra equivalente al 45% del PIB del país en 1997. UN وتوحي التقديرات الأولية لتكاليف الخسائر والإحلال التي أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي بأن اجمالي الأضرار المباشرة وغير المباشرة يبلغ 900 مليون دولار، أي ما يعادل 45 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي لنيكاراغوا في 1997.
    De acuerdo a las estadísticas del Banco Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), mas de 1.5 millones, de los 9 millones de dominicanos, cayeron en los peores niveles de pobreza. UN واستنادا إلى إحصائيات البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تدهورت أوضاع أكثر من 1.5 مليون فرد من مجموع الـ 9 ملايين دومينيكي إلى أدنى مستويات الفقر.
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos de los programas de capacitación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Ese documento trataba las orientaciones para la reforma de la administración pública establecidas por el Foro conjunto del PNUD y la Comisión Económica para África sobre la gobernanza y servirá de base al Gobierno para elaborar un programa oficial de reforma de la administración pública. UN وتتناول الورقة المبادئ التوجيهية لإصلاح الإدارة العامة التي حددها منتدى الحوكمة المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. كما ستوفر هذه الورقة أساسا تبني عليه الحكومة لتضع برنامجا رسميا لإصلاح الإدارة العامة.
    Por ejemplo, para facilitar el diálogo entre los países sobre el uso compartido de los recursos hídricos, en 2010 el Centro colaboró con el PNUD y la Comisión Económica para Europa proporcionando asistencia técnica y apoyo para alcanzar una solución sostenible. UN ففي عملية تسهيل الحوار فيما بين البلدان بشأن تقاسم المياه، على سبيل المثال، تعاون المركز في عام 2010 مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأوروبا لتقديم المساعدة التقنية والدعم من أجل التوصل إلى حل مستدام.
    El PNUD también ha establecido varias asociaciones entre múltiples organizaciones; por ejemplo, en 2006, el PNUD y la Comisión Europea establecieron un equipo de tareas conjunto y aprobaron directrices operativas comunes para la ejecución de programas y proyectos de asistencia en elecciones. UN كما دخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدد من الشراكات المتعددة المنظمات؛ وعلى سبيل المثال، شكّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية فرقة عمل مشتركة واعتمدا مبادئ توجيهية تنفيذية مشتركة من أجل تنفيذ برامج ومشاريع المساعدة الانتخابية.
    Las visitas contaron con el apoyo del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Europea. UN وقد تولى الدعم المالي للزيارتين صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية.
    El Asesor participó en la mesa de un proyecto del PNUD y la Comisión Europea dedicado al fortalecimiento de la institución nacional de derechos humanos. UN وشارك مستشار المفوضية لحقوق الإنسان في مجلس إدارة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، يركز على تعزيز المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El 29 de abril de 2008, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Europea firmaron un convenio por el que la Unión Europea aportaba 600.000 euros a la financiación de las elecciones legislativas de 2008. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2008، وقَّع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية اتفاقية تتعلق بمساهمة الاتحاد الأوروبي بمبلغ قدره 000 600 يورو في تمويل الانتخابات التشريعية لعام 2008.
    63. El Sr. Travers (Canadá) dice que su país enviará a un experto en capacitación para que colabore con el PNUD y la Comisión Nacional Electoral Independiente en la preparación de las elecciones. UN 63 - السيد ترافرس (كندا): قال إن بلاده سوف ترسل خبيرا في مجال التدريب للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة من أجل الإعداد للانتخابات.
    El trabajo que lleva a cabo el PNUD en materia de elecciones a través del programa mundial y sus programas auxiliares ha sido confirmado como una de las principales contribuciones e iniciativas más destacadas de la organización en las evaluaciones del PNUD y la Comisión Independiente sobre el Impacto de la Ayuda del Reino Unido. UN وقد أكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة المملكة المتحدة المستقلة المعنية بأثر المعونات أن الأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالانتخابات من خلال البرنامج العالمي وبرامجه الفرعية تشكّل إحدى المساهمات الرئيسية وأهم المبادرات الرائدة التي اتخذتها المنظمة في التقييمات.
    Además, en colaboración con el PNUD y la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional, se organizaron 2 seminarios en Wau y Yei acerca de la violencia basada en el sexo y el género para las organizaciones de mujeres basadas en la comunidad, que eran posibles colaboradoras en el programa para las mujeres asociadas a las fuerzas y grupos armados UN وتم كذلك تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب، في واو وياي بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس للمنظمات النسائية المجتمعية الأساس - الشركاء المحتملين في البرنامج المعني بالنساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد