ويكيبيديا

    "pnuma al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • الأمم المتحدة للبيئة إلى
        
    • البيئة إلى
        
    • برنامج البيئة في
        
    Contribución del PNUMA al desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN إسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير القانون البيئي وتنفيذه
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación del PNUMA al 31 de diciembre de 2011 eran las siguientes: UN كانت استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كما يلي:
    El resultado de todas estas actividades se incorporará en la contribución del PNUMA al informe del Secretario General, para el debate sustantivo en el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los bosques. UN وستدرج نتائج كل هذه الأنشطة في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    En 2006, el Secretario General transfirió del Director Ejecutivo del PNUMA al Director Ejecutivo de ONU-Hábitat las funciones del Director General de la ONUN. UN وفي عام 2006، حوّل الأمين العام مهام المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Creación de un consenso para la solidaridad internacional: contribución del PNUMA al proceso de Río + 10 UN دال - بناء توافق في الآراء من أجل التضامن الدولي : مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية ريو+10
    Se propone que las deliberaciones sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos constituyan la base de la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) al 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويقترح أن تشكل المناقشة بشأن المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Se propone que el documento y los resultados de las deliberaciones que suscite constituyan la base de la contribución del PNUMA al 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويفترض أن تشكل الورقة وما تسفر عنه المناقشة من نتائج، الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    1. Contribución del PNUMA al 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y resultados del citado período de sesiones UN 1 - مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ونتائجها
    2. Contribución del PNUMA al 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN 2 - مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة ونتائجها
    La Junta de Auditores ha alabado los esfuerzos realizados por el PNUMA al respecto, según se señala en los párrafos 16, 69, 70 y 71 de su último informe. UN وأثنى المجلس على جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد حسب ما أشير إليه في الفقرات 16 و 69 و 70 و 71 من آخر تقرير.
    La Junta de Auditores ha alabado los esfuerzos realizados por el PNUMA al respecto, según se señala en los párrafos 16, 69, 70 y 71 de su último informe. UN وأثنى المجلس على جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد حسب ما أشير إليه في الفقرات 16 و 69 و 70 و 71 من آخر تقرير.
    Se ha propuesto que se realicen evaluaciones centradas concretamente en las contribuciones del PNUMA al cumplimiento de los logros previstos definidos en el programa de trabajo. UN واقترح أن تركز عمليات التقييم بالخصوص على إسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإنجازات المتوقعة المحددة في برنامج العمل.
    Entre las preguntas clave relacionadas con el mantenimiento y la mejora de la contribución del PNUMA al proceso preparatorio de la Conferencia se encuentran las siguientes: UN 44 - تشمل الأسئلة الرئيسية فيما يتعلق باستمرار وتحسين مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية للمؤتمر:
    Esas Partes sostenían que la cuestión clave del apoyo del PNUMA al fomento de la capacidad no se abordaba seriamente en el marco de esos proyectos. UN فهي تعتبر أن المسألة الجوهرية في الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات لم تعالج جدياً في إطار هذه المشاريع؛
    Esto se logrará especialmente mediante la contribución del PNUMA al marco decenal de programas sobre educación y estilos de vida sostenibles, adquisición sostenible e información de los consumidores. UN وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين.
    A ese respecto, en el párrafo 88 del documento " El futuro que queremos " , se cita específicamente el proceso GEO dirigido por el PNUMA al referirse a las ciencias y la necesidad de mantener el Grupo de Observaciones de la Tierra en lo referente a la ciencia y la necesidad de mantener el examen del estado del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، تورد الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` بشكل محدد عملية توقعات البيئة العالمية بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشارتها للعلوم وللحاجة إلى إبقاء البيئة قيد الاستعراض.
    Las conclusiones de este seminario mundial se reflejarán en la contribución del PNUMA al informe del Secretario General para el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los bosques. UN ٢٤ - وستنعكس الاستنتاجات التي ستنتهي إليها حلقة العمل العالمية هذه في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    En el informe presentado por el PNUMA al Comité en su última reunión se señaló que Guatemala estaba aplicando la prohibición de importar equipos usados de refrigeración y aire acondicionado en los que se utilice sustancias que agotan el ozono. UN أما التقرير الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اللجنة أثناء اجتماعها الأخير فقد أشار إلى أن غواتيمالا تنفذ حظراً على استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون لأغراض تكييف الهواء والتبريد.
    En el informe del PNUMA al Comité de Aplicación en su última reunión se indicaba que, además de preparar el sistema de concesión de licencias, Dominica estaba preparando un sistema de cupos de importación y exportación y una prohibición de la importación de sustancias que agotan el ozono y de equipo que contenga dichas sustancias. UN وأفاد تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير أنه إضافة إلى إعداد نظام لمنح التراخيص تقوم دومينيكا بإعداد نظام لتحديد حصص الاستيراد وفرض حظر على استيراد المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد.
    e) Reduciendo por lo menos a la mitad el 13% de los gastos de apoyo al programa que cobra el PNUMA al Fondo Fiduciario de cooperación técnica. UN (ﻫ) بواسطة تقليل رسم دعم البرامج البالغ 13 بالمائة الذي يحصل عليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى النصف على الأقل بحسبما ينطبق على الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    En este sentido, la Unión Europea se preocupó al enterarse de la propuesta de retirar la financiación que otorga el PNUMA al Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, con base en Cambridge, en el Reino Unido. UN وفي هذا الصدد، فقد ساور الاتحاد اﻷوروبي القلق لدى علمه بالسحب المقترح للتمويل المقدم من برنامج البيئة إلى المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، الذي يوجد مقره في كمبريدج بالمملكة المتحدة.
    Informe sobre la contribución del PNUMA al procedimiento para la presentación periódica de informes sobre el estado del medio marino y la evaluación de éste en el plano mundial UN تقرير عن إسهام برنامج البيئة في العملية النظامية للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد