ويكيبيديا

    "pnuma en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • البيئة في فترة
        
    • الأمم المتحدة للبيئة لفترة
        
    • اليونيب في
        
    La organización colaboró con el PNUMA en el marco de publicaciones relativas a Gaza. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة.
    La labor del PNUMA en el sector del agua se guía por el enfoque de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويستضئ عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قطاع المياه بنهج الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    ● La participación del PNUMA en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN إشراك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة للتنمية.
    La Fundación está colaborando con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Brasil para instalar un sistema de riego en el desierto de Ceará. UN تعمل المؤسسة حالياً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في البرازيل على إنشاء نظام للري في صحراء سيارا.
    La Oficina de Evaluación proyecta emprender una evaluación de la presencia estratégica del PNUMA en el primer bienio del período que abarca la estrategia de mediano plazo. UN 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    11. Presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. La contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas al PNUMA en el bienio 2002-2003 asciende a 8,7 millones de dólares. UN 11 - الميزانية العادية للأمم المتحدة - تصل مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2002 - 2003 مبلغ 8.7 مليون دولار.
    69. La función que tendrá el PNUMA en el programa estará determinada por sus ventajas comparativas para colaborar en los temas antes mencionados. UN 69 - وسوف يعتمد دور اليونيب في البرنامج على مزاياه النسبية التي تطبق على المواضيع المشار إليها أعلاه.
    Ese programa orientará al PNUMA en el fortalecimiento de sus actividades relativas a la elaboración progresiva del derecho ambiental y para abordar los peligros ambientales principales. UN ومن شأن هذا أن يوجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في زيادة تعزيز أنشطته في التطوير التدريجي للقانون البيئي وفي التصدي للتهديدات البيئية الكبيرة.
    Esas reuniones fueron decisivas para concretar las opiniones de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado sobre la función que corresponde al PNUMA en el examen de los aspectos ambientales del agua. UN وقد لعبت هذه الاجتماعات دوراً رئيسياً في بلورة آراء الحكومات وتنظيمات المجتمع المدني والقطاع الخاص تجاه دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة الجوانب البيئية للمياه.
    En el presente informe se describen las actividades del PNUMA en el contexto de la aplicación de la decisión mencionada más arriba y a la luz los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويصف هذا التقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ المقرر المشار إليه أعلاه وفى ضوء نتائج القمة العالمية بالمعنية بالتنمية المستدامة.
    Así pues, la aplicación ha constituido un tema dominante en todos los debates del Consejo y figura en cada una de las respuestas a las múltiples tareas que se han encargado al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وبالتالي، فإن هذا التنفيذ كان بمثابة موضوع رئيسي في كافة مناقشات المجلس، كما أنه قد تردد في كل إجابة من إجاباته بشأن المهام المتعددة التي أوكلت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    - Evaluaciones ambientales con posterioridad a un conflicto para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Afganistán en 2003, Iraq en 2004 y Liberia en 2004. UN :: تقييمات البيئة بعد انتهاء الصراع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في كل من أفغانستان، 2003؛ والعراق، 2004؛ وليبريا في عام 2004.
    La Oficina de Coordinación PNUMA/PAM y la Oficina Regional para Asia y el Pacífico actuarán como los principales coordinadores de la labor del PNUMA en el Pacífico. UN وسيعمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي/اليونيب والمكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ كمنسقين رئيسيين لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    El PNUMA señaló también que se habían completado los programas de capacitación de los funcionarios de aduanas y los técnicos de refrigeración, que formaban parte de la actualización del plan de gestión de refrigerantes ejecutado por el PNUMA en el país. UN كما أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الانتهاء من برامج التدريب لموظفي الجمارك وفنيي التبريد وهي البرامج التي تشكل مكونات ضمن خطة إدارة المبردات التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النيجر.
    2006: El Consejo Internacional es socio del PNUMA en el proyecto " APELL for Corporate Social Responsibility " . UN عام 2006: شريك لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ' المشروع المتواصل للوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات`.
    La UNCTAD también coopera con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el marco del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo. UN كما يتعاون الأونكتاد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    El Grupo consultivo señaló algunas opciones para seguir fortaleciendo al PNUMA en el contexto de su mandato actual, incluso mediante la adopción de medidas inmediatas basadas en plazos definidos para seguir reforzando: UN حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي:
    A. Una presencia unificada del PNUMA en el contexto de la iniciativa " Unidos en la acción " UN ألف - ' ' كيان موحد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة`` في سياق ' ' الأداء الموحد``
    Se confía en que la puesta en práctica de las iniciativas aprobadas en la Cumbre de Abu Dhabi abarcará un período de cinco años y complementará la función del PNUMA en el terreno en rápida evolución del acceso a la información. UN ومن المتوقع أن يشمل تنفيذ المبادرات التي تُعتَمَدُ في أبو ظبي فترة السنوات الخمس القادمة ويكمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تغيير إمكانيات حصول العالم على المعلومات بسرعة.
    La Oficina de Evaluación proyecta emprender una evaluación de la presencia estratégica del PNUMA en el primer bienio del período que abarca la estrategia de mediano plazo. UN 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas al PNUMA en el bienio 2004-2005 asciende a 10,53 millones de dólares. UN 8 - تصل مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2004 - 2005 مبلغ 10.53 مليون دولار.
    Al igual que la cooperación con el PNUD, la participación del PNUMA en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se vio obstaculizada por la falta de presencia del PNUMA en los países. UN 80 - أعيقت مشاركة اليونيب في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، مثلما هو الحال بالنسبة للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفعل الافتقاد إلى حضور قطري لليونيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد