a la deforestación y la degradación forestal (UN-REDD) La asociación del PNUD, el PNUMA y la FAO comenzó en 2008. | UN | بدأت الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة في عام 2008. |
El PNUMA y la FAO son los encargados de prestar servicios de secretaría a la Convención. | UN | وعُهد إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتولي مهمة أمانة الاتفاقية. |
A ese respecto, se destacó que la colaboración entre el PNUMA y la FAO en relación con la pesca sostenible constituía un ejemplo positivo. | UN | وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي. |
El grupo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El equipo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Aumento de la sinergia mediante cursos de capacitación y reuniones junto con los centros regionales de los Convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales del PNUMA y la FAO. | UN | زيادة أوجه التآزر عبر التدريب وتنظيم اجتماعات بالموازاة مع اجتماعات المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة والفاو. |
El texto del Convenio de Rotterdam, que se basa en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo voluntario iniciado por el PNUMA y la FAO, se aprobó en 1998. | UN | وقد اعتمد في عام 1998نص اتفاقية روتردام، المبني على الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم، الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
El PNUMA y la FAO ejercerán las funciones propias de la secretaría del Convenio, así como las de la secretaría encargada de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional. | UN | ووقع الاختيار على برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للعمل بوصفهما أمانة للاتفاقية، وللعمل أيضا كأمانة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
El PNUMA y la FAO fueron designados para ejercer conjuntamente las funciones de secretaría del Convenio, así como las de secretaría encargada de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional. | UN | وأنشأت لجنة التفاوض الحكومية الدولية اللجنة المؤقتة للاستعراض الكيميائي واختير برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة ليتوليا معا أعباء أمانة الاتفاقية. |
Sin embargo, las comunicaciones enviadas a los puntos de contacto oficiales del PNUMA y la FAO han de retransmitirse frecuentemente a la entidad nacional sustantiva competente. | UN | بيد أن الرسائل التي كانت ترسل إلى نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة غالبا ما كانت تحتاج إلى إعادة إرسالها إلى الكيان الوطني المختص. |
Si no se recibe respuesta, se supondría que el sistema actual de comunicación por conducto de los puntos de contacto oficiales del PNUMA y la FAO es el medio de comunicación oficial preferido. Medida que la Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar | UN | وفي حالة عدم استلام رد سيعتبر النظام الحالي للاتصال من خلال نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة قنوات الاتصال الرسمية المرغوب فيها. |
Desde la entrada en vigor del Convenio de Rotterdam, el PNUMA y la FAO han aportado recursos financieros para el funcionamiento de la Secretaría a través de sus presupuestos ordinarios y las contribuciones voluntarias de los donantes. | UN | منذ دخول اتفاقية روتردام حيز السريان، قدم كلٌ من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة موارد مالية لتشغيل الأمانة عن طريق ميزانياتهما العادية والمساهمات الطوعية من الجهات المانحة. |
Con ese fin, pidieron al Secretario Ejecutivo que, en colaboración con el PNUMA y la FAO y en consulta con las Partes, preparara opciones para ese examen y su metodología, incluido un proyecto de mandato, para que las conferencias de las Partes lo examinaran en sus reuniones de 2015. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يعد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف، خيارات لهذا الاستعراض ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات، كي تنظر فيها مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015. |
En 1995, el PNUMA y la FAO decidieron prestar apoyo financiero para celebrar seminarios en cada uno de los países participantes. | UN | وفي عام 1995، قرر كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة/ومنظمة الأغذية والزراعة أن يقدما دعمهما المالي لعقد حلقات عمل في كل بلد من البلدان المشارِكة. |
42. Sobre la base de las decisiones anteriores, puede preverse que el PNUMA y la FAO continuen prestando apoyo financiero por una cuantía similar a la aplicación del procedimiento CFP voluntarioOn the basis of the above decisions, both UNEP and FAO might be expected to continue their financial support at the same level as the implementation of the voluntary PIC procedure. | UN | 42 - واستنادا إلى المقررين الآنفين، يتوقع أن يواصل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة دعمهما المالي على نفس مستوى تنفيذ الإجراء الطوعي. |
Como se ha señalado ya, la comunicación oficial se lleva a cabo por conducto de los puntos de contacto oficiales del PNUMA y la FAO. | UN | 7 - كما سبق ذكره، تتم مثل هذه الاتصالات الرسمية من خلال نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة. |
El PNUMA y la FAO han redactado un memorando de entendimiento para el examen de la información pertinente disponible y la preparación de un documento sobre los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados o perdidos. | UN | وقد أُبرمت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة من أجل " استعراض المعلومات المتوافرة ذات الصلة وإعداد وثيقة بشأن النفايات البحرية ومعدات الصيد المتروكة أو المفقودة " . |
El PNUMA y la FAO empezaron a concebir y promover programas voluntarios de intercambio de información sobre los plaguicidas y otros productos químicos a mediados del decenio de 1980. | UN | 143 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة في وضع برامج طوعية لتبادل المعلومات بشأن مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى، والترويج لتطبيقها في منتصف ثمانينات القرن العشرين. |
El grupo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Continuación de la sincronización de los ciclos presupuestarios de los convenios con los del PNUMA y la FAO | UN | تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Presentación del primer proyecto de informe al PNUMA y la FAO | UN | تقديم مسودة التقرير الأولي إلى برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
La secretaría coopera con el PNUMA y la FAO en la elaboración de un proyecto financiado por el FMAM relativo a la gestión ambientalmente racional de plaguicidas y productos químicos caducos en el Caribe. | UN | تتعاون الأمانة مع برنامج البيئة والفاو على وضع مشروع مموّل من مرفق البيئة العالمية يهدف إلى الإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات والكيماويات المتقادمة في الكاريبي. |