Desde 1979 el papel y las responsabilidades de las mujeres, que representan aproximadamente el 60% de la población adulta, han aumentado de manera impresionante. | UN | ومنذ عام ٩٧٩١ زاد بدرجة كبيرة دور المرأة ومسؤولياتها، وهي التي تشكل تقريبا ٠٦ في المائة من مجموع السكان البالغين. |
Porcentaje de obesidad de la población adulta, por etnias y sexos, 1997 | UN | النسبة المئوية للسمنة بين البالغين حسب الانتماء الإثني والجنس، 1997 |
La organización distribuye asimismo anticonceptivos a la población adulta y adolescente de las cinco islas de las Antillas Neerlandesas. | UN | وتوزع المنظمة أيضا وسائل لمنع الحمل ليستخدمها الكبار والمراهقون في كل الجزر الخمسة لجزر الأنتيل الهولندية. |
La tuberculosis constituye un importante problema médico y uno de los principales factores de mortalidad entre la población adulta de los campamentos de refugiados. | UN | ويمثل الدرن مشكلة صحية هامة وسببا رئيسيا من أسباب الوفاة بين الكبار في مخيمات اللاجئين. |
Esa cifra supone aproximadamente un 1% de la población adulta de mi país. | UN | ويبلغ هذا الرقم نحو 1 في المائة من سكان البلد الراشدين. |
Cuentan con un Regimiento de Defensa integrado por 700 hombres; la población adulta masculina debe cumplir el servicio militar, que entraña la obligación de participar a tiempo parcial durante tres años en ejercicios de entrenamiento semanales y un campamento anual. | UN | ولدى اﻹقليم كتيبة دفاع قوية تضم ٧٠٠ فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في اختبارات أسبوعية ومعسكرات سنوية. |
A su debido tiempo será posible comparar cómo se distribuyen los riesgos entre la población adulta de Polinesia y Melanesia. | UN | وسيكون من الممكن، في الوقت المناسب، مقارنة توزيع المخاطر بين البالغين ضمن المجموعات السكانية في بولينيزيا وميلانيزيا. |
Nos preocupa sobremanera la rapidez con que se propaga la epidemia, que ha alcanzado ya al 1,63% de la población adulta de Ucrania. | UN | كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا. |
Casi el 25% de la población adulta y 12.000 niños menores de 14 años vivían con el VIH. | UN | ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة. |
De hecho, los milenistas son la población adulta más grande y diversa en este país. | TED | في الحقيقة، يعد جيل الألفية أكبر السكان البالغين وأكثرهم تنوعًا في هذا البلد. |
Y, el estado estable es, más o menos, el uno por ciento de la población adulta del mundo está infectada. | TED | والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة |
Se ha comenzado a realizar una encuesta con muestras representativas de la población adulta. | UN | وقد بدأ إجراء استقصاء يعتمد على دراسة عينات نموذجية للسكان البالغين. |
Más de un 50% de la población adulta de todo el mundo ha asistido a la escuela primaria. | UN | وقد درس أكثر من 50 في المائة من الكبار في العالم في المدارس الابتدائية. |
El nivel de alfabetización de la población adulta es del 99,2%. | UN | ونسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط السكان الكبار تبلغ 99.2 في المائة. |
Los tumores malignos se presentan principalmente en la población adulta y los riesgos de contraer las enfermedades son diferentes entre mujeres y hombres. | UN | وتصيب الأورام الخبيثة الكبار أساسا ويتعرض النساء والرجال لخطر الإصابة بالأمراض بصورة مختلفة. |
Proporción de población adulta no ciudadana en el censo electoral | UN | :: رجال نسبة الكبار من غير المواطنين المسجلين للتصويت |
La tasa mundial de desempleo juvenil en 2013 (13%) era el doble que la tasa general de desempleo y tres veces superior a la tasa de desempleo de la población adulta. | UN | وبلغ معدل بطالة الشباب في العالم 13 في المائة في عام 2013، وهو ضعف معدل البطالة العام في العالم ويفوق ثلاثة أضعاف معدل البطالة بين الكبار. |
Proporción de población adulta que posee tierras, por sexo | UN | نسبة الكبار الذين يملكون الأراضي، حسب نوع الجنس |
Se concluyeron casi 2.500 contratos con centros de enseñanza de distintos tipos para que impartieran cursos destinados a la población adulta desocupada. | UN | ولهذا الغرض، تم إبرام قرابة ٠٠٠ ٥٢ اتفاق مع معاهد التعليم من شتى الفئات بهدف تدريب السكان الراشدين الباحثين عن عمل. |
Cuentan con un Regimiento de Defensa integrado por 700 hombres; la población adulta masculina debe cumplir el servicio militar, que entraña la obligación de participar a tiempo parcial durante tres años en ejercicios de entrenamiento semanales y en un campamento anual. | UN | ولدى اﻹقليم كتيبة دفاع تضم ٧٠٠ فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في تدريبات عسكرية أسبوعية ومعسكرات سنوية. |
En el cuadro siguiente se recoge el porcentaje de la población adulta obesa en 1997, por sexos y pertenencia étnica. | UN | ويبين الجدول أدناه النسبة المئوية للبالغين الذين كانوا بدينين في عام 1997، مصنفين حسب الجنس والانتماء الإثني. |
363. El Plan Nacional de Atención a la población adulta con Necesidades de Aprendizaje Básico está dirigido a la población analfabeta. | UN | 363- وقد وضعت الخطة الوطنية المخصصة للكبار المحتاجين لأسس التعليم بهدف مساعدة الأميين. |
Hay también un delegado sin derecho de voto de la isla Swains, elegido en asamblea abierta por la población adulta permanente de la isla. | UN | وهناك أيضا عضو واحد عن جزيرة سوينز، ليس له حق التصويت، ينتخبه سكان الجزيرة الراشدون الدائمون في اجتماع مفتوح. |
Si bien se han realizado avances significativos en la reducción de las tasas de analfabetismo de la población más joven, el problema está lejos de resolverse en la población adulta. Cerca de cuarenta millones de personas mayores de 15 años de la región permanecen aún en condición de analfabetos. | UN | وفيما تم إحراز تقدّم ملموس في معدلات محو الأمّية بين صفوف الشباب من السكان، فما زالت المشكلة أبعد ما تكون عن الحل فيما يتصل بالبالغين من السكان، حيث أن ما يقرب من 40 مليون شخص فوق سن 15 سنة بالمنطقة ما زالوا يعانون حالة الأمّية. |
Además, el gobierno otorga apoyo financiero a los grupos comunitarios de alfabetizadores y pone a disposición de la población adulta cursos de aprendizaje a distancia. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومة دعماً مالياً إلى جماعات تعليم القراءة والكتابة في المجتمعات المحلية، وتتيح للسكان البالغين دورات تعليمية تقدﱠم من بُعد. |