ويكيبيديا

    "población afgana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب الأفغاني
        
    • للشعب الأفغاني
        
    • السكان الأفغان
        
    • للسكان الأفغان
        
    • للسكان الأفغانيين
        
    • السكان اﻷفغانيين
        
    • للأفغانيين
        
    • الجمهور الأفغاني
        
    Todos los sectores de la población afgana reconocen que ésta es la primera prioridad. UN وهذا أمر تسلّم جميع قطاعات الشعب الأفغاني قاطبةً بأنه الأولوية رقم واحد.
    Todos los sectores de la población afgana reconocen que ésta es la primera prioridad. UN وهذا أمر تسلّم جميع قطاعات الشعب الأفغاني قاطبةً بأنه الأولوية رقم واحد.
    A su llegada al Afganistán, la asistencia humanitaria se repartió en función de las necesidades de la población afgana. UN وبعد وصول شحنة المساعدة الإنسانية تلك من تركمانستان إلى أفغانستان، تم توزيعها وفقا لاحتياجات الشعب الأفغاني.
    Esas muertes sirvieron para recordar nítidamente al mundo los insuficientes recursos disponibles para atender las necesidades humanitarias de la población afgana. UN وكانت هذه الوفيات تذكرة حادة للعالم بعدم كفاية الموارد المتاحة لدعم الاحتياجات الإنسانية للشعب الأفغاني.
    Derechos humanos, incluida la iniciativa del diálogo de la población afgana para la paz UN حقوق الإنسان، بما في ذلك مبادرة الحوار بين الشعب الأفغاني بشأن السلام.
    Las nuevas sanciones no harán sino agravar el sufrimiento de la población afgana. UN وستضاعف العقوبات الجديدة من بؤس الشعب الأفغاني.
    El edicto ha hecho que se restrinjan las actividades de las ONG por temor a que se malinterprete su asociación con la población afgana. UN ولقد أدت هذه الفتوى إلى فرض قيود على المنظمات غير الحكومية لخشيتها من سوء تفسير تفاعلها مع الشعب الأفغاني.
    Es cierto que toda la población afgana sufre por el conflicto armado, pero las mujeres y las niñas se ven particularmente afectadas. UN ورغم أن الشعب الأفغاني بأسره يرزح تحت وطأة الصراع المسلح، فإن معاناة المرأة والفتاة تفوق كل معاناة.
    La población afgana quiere tolerancia hacia otras religiones, la protección de los derechos humanos y acciones afirmativas para promover los derechos de la mujer. UN ويريد الشعب الأفغاني التسامح إزاء الأديان الأخرى، وحماية حقوق الإنسان، والعمل الإيجابي لتعزيز حقوق المرأة.
    La población afgana también ha acogido con beneplácito a los equipos de reconstrucción provinciales que están apoyados por la coalición de los Estados Miembros. UN وقد رحب الشعب الأفغاني أيضا بأفرقة إعادة البناء الريفية التي تدعمها الدول الأعضاء في التحالف.
    Todo ello constituye un grave peligro físico para la población afgana, impide la libertad de circulación y no permite el acceso a tierras y recursos. UN فهي تشكل خطراً جسيماً على أرواح الشعب الأفغاني وتحرم هذا الشعب من حرية الحركة وتعوق وصوله إلى الأرض والموارد.
    Al igual en el caso de la creación de una fuerza de policía eficaz, tampoco se había recibido el apoyo necesario, pese a las repetidas advertencias y demandas de la población afgana. UN وكما حدث في إنشاء قوة شرطة فعالة، لم يقدم هذا الدعم حتى الآن، رغم التحذيرات والمطالب المتكررة من الشعب الأفغاني.
    La reinstauración de los sistemas democráticos había suscitado esperanzas entre la población afgana. UN فظهور النظم الديمقراطية زاد من تطلعات الشعب الأفغاني.
    Si bien queda mucho por hacer, ha mejorado palpablemente la coordinación de la asistencia a la población afgana. UN ورغم أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، فقد تحقق تقدم ملموس في تحسين تنسيق المساعدة المقدمة إلى الشعب الأفغاني.
    La Comisión Afgana Independiente observa además que la corrupción constituye un problema para el disfrute de los derechos humanos de la población afgana. UN ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان كذلك أن الفساد يعيق تمتع الشعب الأفغاني بحقوق الإنسان.
    Lo fundamental ahora en el Afganistán es ganarse los corazones y las mentes de la población afgana. UN وما يتسم بالحيوية في أفغانستان هو كسب قلوب وعقول أبناء الشعب الأفغاني.
    Además de sus perspectivas prácticas, contiene un mensaje de apoyo que es indispensable para la población afgana. UN فهو بالإضافة إلى تصوراته العملية، يتضمن رسالة دعم لا غنى عنها للشعب الأفغاني.
    :: Centrar más la atención en los éxitos y detallar el costo de los fracasos a la población afgana. UN :: توجيه المزيد من التركيز إلى حالات النجاح، وإبراز تكلفة الفشل بالنسبة للشعب الأفغاني.
    En consecuencia, a ningún segmento de la población afgana se lo ha privado de representación. UN ونتيجة لذلك، لم تحرم أي شريحة من السكان الأفغان من التمثيل في الحكومة.
    La Unión Europea está seriamente preocupada por el hecho de que las operaciones militares obstruyen el suministro de asistencia humanitaria a la población afgana. UN والاتحاد الأوروبي يساوره بالغ القلق لأن العمليات العسكرية تعوق تقديم المساعدة الإنسانية للسكان الأفغان.
    En términos generales, considero que semejante conferencia podría convocar una muestra representativa de la población afgana, en colaboración con la comunidad internacional. UN وبصفة عامة، فإني أعتقد أن مؤتمرا كهذا، سيجمع ممثلين للسكان الأفغانيين من جميع الأطياف في شراكة مع المجتمع الدولي.
    La mayoría de la población afgana depende de los sistemas tradicionales de abastecimiento de agua y de saneamiento por lo que está expuesta a los peligros que entrañan para la salud las aguas poco profundas contaminadas por la acumulación de desechos. UN وتعتمد غالبية السكان اﻷفغانيين على النظم التقليدية للمياه والمرافق الصحية، لذلك فهم معرضون لﻷخطار الصحية المتأتية من المياه الضحلة التي يصيبها التلوث بفعل النفايات المتراكمة.
    Las Fuerzas de Seguridad Nacionales demostraron ser capaces de ofrecer seguridad a la población afgana en su primera temporada a la vanguardia de las hostilidades. Demostraron también su competencia para apoyar la transición política que tendrá lugar el próximo año. UN 5 - وأثبتت قوات الأمن قدرتها على توفير الأمن للأفغانيين خلال أول موسم للقتال تتولى فيه دورا قياديا، وبرهنت أيضا على قدرتها على دعم أحداث الانتقال السياسي التي ستجري في العام المقبل.
    Según un estudio reciente de la Asia Foundation, la confianza de la población afgana en la capacidad de las fuerzas nacionales de seguridad va en aumento. UN وتفيد دراسة استقصائية أجرتها مؤسسة آسيا في الآونة الأخيرة بأن الجمهور الأفغاني بات يثق على نحو متزايد بقدرة قواته على توفير أمنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد