ويكيبيديا

    "población de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لسكان جمهورية
        
    • شعب جمهورية
        
    • سكان جمهورية
        
    • للسكان في جمهورية
        
    • السكانية في جمهورية
        
    El Comité de la Mujer elaboró un proyecto de ley sobre la protección de la salud y los derechos reproductivos de la población de la República de Uzbekistán. UN كما أعدت لجنة المرأة مشروع قانون يتعلق بحماية الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية لسكان جمهورية أوزبكستان.
    La encuesta se llevó a cabo por medio de un cuestionario normalizado; los 1022 encuestados constituían una muestra representativa de la población de la República de Macedonia. UN واستخدمت الدراسة استبياناً موحداً وشملت عينة تمثيلية لسكان جمهورية مقدونيا تألفت من 022 1 شخصاً أجابوا على الاستبيان.
    Español Página El Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos por proporcionar asistencia humanitaria de emergencia a la población de la República de Georgia. UN " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا.
    2. La población de la República de Corea pertenece a una familia étnica homogénea y sólo hay un idioma materno oficial, el coreano. UN 2- يشكل شعب جمهورية كوريا أسرة إثنية متجانسة ولا يوجد فيها سوى لغة أم رسمية واحدة هي: اللغة الكورية.
    10. El Sr. Pitsuwan señaló que la población de la República de Corea había luchado en medio de diversas formas de tiranía y pobreza para alcanzar la democracia. UN 10- ولاحظ السيد بيتسوان أن شعب جمهورية كوريا كافح أشكالاً متنوعة من الطغيان والفقر لتحقيق الديمقراطية.
    Señor Presidente, la población de la República de Serbia Krajina ya ha puesto su esperanza en las Naciones Unidas. UN سيدي الرئيس ، إن سكان جمهورية كرايينا الصربية قد وضعوا ثقتهم فعلا في اﻷمم المتحدة .
    El Ministerio de Trabajo y Protección Social de la población de la República de Azerbaiyán acreditó siete centros de ayuda no estatal para víctimas de la violencia doméstica. UN واعتمدت وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في جمهورية أذربيجان 7 مراكز غير حكومية لتقديم المساعدة للأشخاص الذين تعرضوا للعنف المنزلي.
    El Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos por proporcionar asistencia humanitaria de emergencia a la población de la República de Georgia. UN " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا.
    Afirman que los recientes ataques terroristas indican que los combatientes han cambiado de táctica y tratan en la actualidad de intimidar a la población de la República de Chechenia concentrándose en la población civil, las autoridades locales y los dirigentes religiosos musulmanes. UN وتذكر السلطات الروسية أن الاعتداءات الإرهابية التي حدثت مؤخراً تدل على أن المقاتلين قد غيروا أساليبهم القتالية فبدأوا الآن يمارسون عمليات تخويف لسكان جمهورية الشيشان من خلال التركيز على المدنيين وأفراد السلطات المحلية والقادة الدينيين المسلمين.
    Tengo el honor de dirigirme a usted por instrucciones de mi Gobierno en relación con la agresión de Croacia contra la República de la Krajina Serbia y las trágicas consecuencias humanas que ha tenido en circunstancias en que todos los derechos humanos fundamentales de la totalidad de la población de la República de la Krajina Serbia son violados en forma masiva y flagrante por Croacia. UN أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة بناء على توجيهات من حكومتي تتعلق بالعدوان الكرواتي على جمهورية كرايينا الصربية وما ترتب عليها من عواقب مأساوية على الصعيد اﻹنساني، في خضمﱢ ما يحدث من الانتهاكات الجسيمة والفاضحة من قبل كرواتيا لكافة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لسكان جمهورية كرايينا الصربية بأسرهم.
    E. Situación sanitaria de la población de la República de Serbia UN هاء - الوضع الصحي لسكان جمهورية صربيا
    Con asistencia técnica de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, se ha formulado una política nacional para 2000-2010 para la protección de la salud reproductiva de la población de la República de Kazajstán mediante el uso de modelos computadorizados de planificación de la familia. UN فبمساعدة تقنية من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وُضعت سياسة وطنية للفترة 2000-2010 لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية كازاخستان من خلال وضع النماذج المحوسبة لتنظيم الأسرة.
    63. El principal mecanismo de aplicación de la política estatal de fomento del empleo es el Programa estatal de promoción del empleo de la población de la República de Belarús, que se desarrolla anualmente y cuya aprobación corresponde al Consejo de Ministros. UN 63 - إن الآلية الرئيسية لتنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بتعزيز العمالة هي برنامج الدولة لتعزيز العمالة لسكان جمهورية بيلاروس، وهو البرنامج الذي يُوضع سنويا ويعتمده مجلس وزراء جمهورية بيلاروس.
    108. La Estrategia nacional para la protección de la salud reproductiva de la población de la República de Azerbaiyán ha sido elaborada por el Ministerio de Salud con ayuda de la OMS y el UNFPA. UN 108 - وقد قامت وزارة الصحة بوضع الإستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية أذربيجان، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    2. Se considera que la población de la República de Corea pertenece a una familia étnica relativamente homogénea. UN 2- يعد شعب جمهورية كوريا أسرة إثنية متجانسة نسبياً.
    El decreto del Presidente de la República de Tayikistán, promulgado en diciembre de 1994, sobre la entrega voluntaria y la confiscación de armas de fuego, municiones y tecnología militar que están en posesión de la población de la República de Tayikistán ha desempeñado un papel muy importante en este sentido. UN وكان للمرسوم الذي أصدره رئيس جمهورية طاجيكستان في كانون الأول/ديسمبر 1994 بخصوص " تسليم شعب جمهورية طاجيكستان الطوعي للأسلحة النارية والذخائر والعتاد العسكري، وسحبها " دور رئيسي.
    En el Programa de empleo de la población de la República de Kazajstán para 2005-2007, que se halla en elaboración, se prevé la adopción de diversas medidas efectivas para dar empleo y asistencia social a las mujeres desocupadas. UN ويدعو برنامج تشغيل شعب جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007، الجاري وضعه، إلى اتخاذ عدد من التدابير الفعالة لتوفير العمل والدعم الاجتماعي للعاطلات.
    Cabe recordar que una tercera parte de la población de la República de Nagorno-Karabaj son refugiados y personas desplazadas. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه أن ثلث سكان جمهورية ناغورني كاراباخ هم من اللاجئين والمشردين.
    Sólo el 10% de la población de la República de Corea se dedica a la agricultura. UN لا يعمل في الزراعة من سكان جمهورية كوريا سوى ١٠ في المائة.
    Entre las disposiciones legislativas cabe citar: la Ley de refugiados, la Ley de migración de mano de obra extranjera y de empleo de la población de la República de Belarús, y la Ley de inmigración. UN ويشتمل التشريع الوطني على قانون اللاجئين، وقانون هجرة العمال الأجانب وتوظيف سكان جمهورية بيلاروس، وقانون الهجرة.
    El Ministerio de Trabajo y Protección Social de la población de la República de Azerbaiyán preparó el Plan de medidas sobre protección social, prestación de asistencia jurídica y aplicación de medidas para la eliminación de las causas de la violencia doméstica. UN وأعدت وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في جمهورية أذربيجان خطة تدابير بشأن " توفير الحماية الاجتماعية والمساعدة القانونية، وتنفيذ التدابير اللازمة للقضاء على أسباب العنف المنزلي " .
    Número de mujeres que trabajan en el servicio estatal de inscripción de la población de la República de Azerbaiyán UN عدد النساء العاملات في دائرة التعيين الحكومية للخدمات السكانية في جمهورية أذربيجان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد