Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y gestores de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y gestores de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
Sri Lanka estaba recabando asistencia y cooperación para desarrollar la pesca de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | والتمست سري لانكا المساعدة والتعاون لتنمية مصائد أسماكها الخاصة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Indonesia señaló que necesitaba asistencia para mejorar su capacidad para desarrollar la pesca de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, incluida asistencia técnica y capacitación. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى أنها تحتاج إلى المساعدة لتعزيز قدرتها على تنمية مصائد أسماكها الخاصة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك المساعدة التقنية والتدريب التقني. |
Además, en numerosas pesquerías con poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios siguen produciéndose importantes niveles de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك مستويات ذات شأن من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تجري في كثير من مصائد الأسماك للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y especialistas en ordenación de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
1. La reunión, la compilación y el análisis oportunos de datos revisten importancia fundamental para la conservación y ordenación efectivas de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ١ - جمع البيانات وتجميعها وتحليلها، في الوقت المناسب، أمر جوهري من أجل فعالية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Para estos efectos, los Estados del pabellón cuyos buques pesquen en alta mar poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias adoptarán las medidas necesarias para que los buques con derecho a enarbolar su pabellón cumplan las medidas aplicables de conservación y ordenación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها في أعالي البحار بصيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ما يلزم من التدابير لكفالة امتثال السفن ذات الحق في رفع علمها لتدابير الحفظ والادارة المنطبقة. |
1. La reunión, la compilación y el análisis oportunos de datos revisten importancia fundamental para la conservación y ordenación efectivas de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ١ - جمع البيانات وتجميعها وتحليلها، في الوقت المناسب، أمر جوهري من أجل فعالية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
1. La reunión, la compilación y el análisis oportunos de datos revisten importancia fundamental para la conservación y ordenación efectivas de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ١ - جمع البيانات وتجميعها وتحليلها، في الوقت المناسب، أمر جوهري من أجل فعالية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
17. Al aplicar lo dispuesto en los párrafos 6 a 16 supra, los Estados llevarán a efecto, en el plano regional, las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y de otros acuerdos internacionales compatibles con la Convención relativos a la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٧١ - لدى تنفيذ أحكام الفقرات ٦ الى ٦١ أعلاه، تقوم الدول على الصعيد الاقليمي، بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات الدولية اﻷخرى التي تتسق مع الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Puesto que tuve el honor de actuar como Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias y fui artífice del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, que fue aprobado en 1995, no puedo dejar de formular algunas observaciones con respecto al proyecto de resolución que figura en el documento A/59/L.23 relativo a la pesca sostenible. | UN | بما أنني نلت شرف رئاسة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وكنت مهندس اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية الذي تم اعتماده سنة 1995، لا يمكنني أن أقاوم الرغبة في الإدلاء ببعض التعليقات فيما يتعلق بمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.23 المتعلق باستدامة مصائد الأسماك. |
i) Adopten medidas concretas para reforzar la capacidad de los Estados en desarrollo de explotar sus pesquerías de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, incluso facilitando el acceso a dichas pesquerías, con arreglo al artículo 25 del Acuerdo; | UN | (ط) اتخاذ تدابير عملية لتعزيز قدرة الدول النامية على تنمية مصائدها للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك تيسير الوصول إلى تلك المصائد، تمشيا مع المادة 25 من الاتفاق؛ |