ويكيبيديا

    "pobreza debe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر يجب أن
        
    • الفقر ينبغي أن
        
    • الفقر أن
        
    • الفقر لا بد أن
        
    La erradicación de la pobreza debe conseguirse mediante una agenda transformadora e inclusiva basada en el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN إن القضاء على الفقر يجب أن يتحقق من خلال خطة تحويلية شاملة للجميع تقوم على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    Por primera vez en la historia hubo un reconocimiento político de que la erradicación de la pobreza debe ser la primera prioridad de toda sociedad. UN وﻷول مرة في التاريخ كان هناك إقرار سياسي بأن استئصال الفقر يجب أن يكون اﻷولوية اﻷولى ﻷي مجتمع.
    La lucha contra la pobreza debe ocupar un lugar central en ese empeño, como principio unificador de los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo. UN وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية.
    En efecto, evaluar el contexto institucional dentro del cual se han de realizar los programas de reducción de la pobreza debe ser uno de los principales objetivos de cualquier actividad preparatoria. UN والواقع أن التيقن من الاطار المؤسسي الذي تنفذ فيه برامج تخفيف الفقر ينبغي أن يكون هدفا أساسيا ﻷي ممارسة للتقييم.
    La lucha contra la pobreza debe revestir prioridad máxima para las Naciones Unidas. UN فمكافحة الفقر ينبغي أن تأتي على رأس أولويات الأمم المتحدة.
    Entre las actividades encaminadas a erradicar la pobreza debe incluirse el análisis de las instituciones encargadas de aplicar las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وينبغي لجهود القضاء على الفقر أن تشمل تحليلا للمؤسسات المكلفة بتنفيذ الاستراتيجيات.
    Por consiguiente, la lucha contra la pobreza debe seguir siendo la primera de las prioridades, como destacaron los Jefes de Estado en ocasión de la Cumbre del Milenio. UN ومن هنا فإن مكافحة الفقر يجب أن تظل الأولوية الأولى، كما شدد على ذلك رؤساء الدول في قمة الألفية.
    El compromiso mundial con la erradicación de la pobreza debe ser constante y no limitarse a la reacción ante emergencias financieras o calamidades nacionales. UN وإن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب أن يستمر، وليس كاستجابة لحالات الطوارئ المالية أو الكوارث الوطنية فقط.
    La reducción de la pobreza debe seguir siendo el eje principal de la labor de la Organización. UN فخفض مستوى الفقر يجب أن يظل محور تركيز الأمم المتحدة.
    En ese marco, creemos que la erradicación de la pobreza debe ser el tema central del debate sobre el futuro que queremos; UN ونعتقد، في هذا السياق، أن مسألة القضاء على الفقر يجب أن تكون في صلب النقاش حول المستقبل الذي نصبو إليه.
    La erradicación de la pobreza debe ser el objetivo general de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأضاف أن القضاء على الفقر يجب أن يكون الهدف الأساسي لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    6. El análisis de las diferencias entre hombres y mujeres indica que, a nivel microeconómico, la pobreza debe considerarse en relación con el hogar. UN ٦ - ويشير التحليل القائم على نوع الجنس إلى أن الفقر يجب أن ينظر إليه على المستوى المصغر النطاق من زاوية اﻷسرة المعيشية.
    Todo intento serio de tratar la cuestión del crecimiento y del desarrollo sostenible, así como el alivio de la pobreza, debe estar acompañado de medidas destinadas a resolver de una vez por todas la situación de la deuda externa de los países africanos y a cancelarla de manera concreta. UN وأية محاولة جادة لمعالجة مسألة النمو والتنمية المستدامين وبخفض مستوى الفقر يجب أن تترافق مع اتخاذ تدابير للقيام مرة وإلى اﻷبد بحل مشكلة الديون الخارجية للبلدان اﻷفريقية وإلغائها.
    El tema de la pobreza debe recibir atención especial. UN ٥٤ - واستطرد قائلا إن مسألة الفقر يجب أن يولى لها اهتمام خاص.
    Por tanto afirmamos que la inversión en la infancia es un asunto prioritario y que la reducción de la pobreza debe empezar por los niños. UN وعلى هذا فإننا نؤكد أن الاستثمار في الأطفال مسألة ذات أولوية وأن الحد من الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    Creemos que es muy cierto que el alivio de la pobreza debe empezar por los niños. UN إننا نرى أنه صحيح تماما، أن تخفيف الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    Todo intento serio de abordar la cuestión del tema del crecimiento y el desarrollo sostenibles y la cuestión del alivio de la pobreza debe comportar medidas para resolver de una vez por todas las deudas externas de los países africanos, y de hecho, cancelarlas en términos concretos. UN وأي محاولة ذات مغزى للتصدي لمسألة النمو والتنمية المستدامين وكذلك مسألة تخفيف حدة الفقر ينبغي أن تشتمل على تدابير لحل مشكلة المديونية الخارجية للبلدان اﻷفريقية على أساس نهائي، بل ﻹلغائها فعلا.
    La erradicación de la pobreza debe recibir máxima prioridad dentro del plan de acción internacional. UN ٣٤١ - إن القضاء على الفقر ينبغي أن يحظى باﻷولوية العليا في الاهتمامات الدولية.
    La erradicación de la pobreza debe recibir máxima prioridad dentro del plan de acción internacional. UN ٣٤١ - إن القضاء على الفقر ينبغي أن يحظى باﻷولوية العليا في الاهتمامات الدولية.
    Cualquier planteamiento que se adopte para aumentar los ingresos en el sector agrario con el fin de aliviar la pobreza debe prestar especial atención a su sostenibilidad. UN وينبغي لأي نهج يستهدف زيادة الدخول عن طريق الزراعة بغية التخفيف من شدة الفقر أن يولي اهتماما خاصا لاستدامتها.
    Habida cuenta de la feminización de la pobreza en los países en desarrollo como Barbados, todo esfuerzo de erradicación de la pobreza debe dirigirse claramente a las mujeres. UN وأوضحت أنه نظرا لتأنيث الفقر في البلدان النامية مثل بلدها ، فإن أي جهود للقضاء على الفقر لا بد أن تستهدف المرأة بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد