ويكيبيديا

    "pobreza es uno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر هو أحد
        
    • الفقر أحد
        
    • الفقر بوصفه إحدى
        
    • الفقر يشكل أحد
        
    • الفقر واحد
        
    • الفقر واحدا
        
    • الفقر يعتبر
        
    Por gratitud y reconocimiento debemos señalar que la pobreza es uno de los problemas de este país en desarrollo que se ve agravado aún más por las sanciones unilaterales injustas, injustificadas e improcedentes impuestas a su pueblo. UN وينبغي أن نشير، تعبيراً عن الامتنان والتقدير، إلى أن الفقر هو أحد التحديات الماثلة في هذا البلد النامي، وأنه يتفاقم بالجزاءات الانفرادية المفروضة على مواطنيه بصورة ظالمة وغير مبررة ولا داعي لها.
    La erradicación de la pobreza es uno de los temas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el que se promueve un enfoque integral para abordar las cuestiones de la pobreza, la población y el desarrollo. UN والقضاء على الفقر هو أحد الموضوعات المتضمنة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يدعو إلى نهج متكامل للتصدي لقضايا الفقر والسكان والتنمية.
    La erradicación de la pobreza es uno de los objetivos fundamentales de la comunidad internacional y de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٨ - القضاء على الفقر هو أحد اﻷهداف اﻷساسية للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    La pobreza es uno de los principales determinantes de la salud de la población en general, en especial de los grupos vulnerables, principalmente los lactantes y los niños pequeños. UN ويعتبر الفقر أحد العوامل المحددة الرئيسية لصحة كل السكان، وخاصة المجموعات المستضعفة، وأساساً الرضع والأطفال الصغار.
    Los responsables políticos tienen un gran interés en la medición de la pobreza, y la mitigación de la pobreza es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولواضعي السياسات العامة مصلحة قوية في قياس الفقر إذ يمثل التخفيف من حدة الفقر أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    También consideran que la economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es uno de los instrumentos importantes disponibles para lograr el desarrollo sostenible. UN وهي تنظر أيضا إلى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر بوصفه إحدى الأدوات الهامة المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Al reconocer que la pobreza es uno de los desafíos más importantes, el Gobierno de Kazajstán realiza considerables esfuerzos encaminados a diseñar y poner en marcha una estrategia de reducción de la pobreza que vele por el crecimiento de los ingresos reales de la población. UN إن حكومة كازاخستان، إدراكا أن الفقر يشكل أحد أهم التحديات، تبذل جهودا كبيرة لوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر وضمان نمو الدخول الحقيقية للسكان.
    La erradicación de la pobreza es uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, pero resulta difícil de alcanzar. UN ٤٤١ - ثم إن القضــاء علــى الفقر هو أحد اﻷهداف الجوهرية لﻷمم المتحدة ووكالاتها. إلا أن تحقيقه لا يزال بعيد المنال.
    La erradicación de la pobreza es uno de los medios más eficaces para proteger a la población y reducir sus posibilidades de ser explotada por la delincuencia organizada transnacional. UN وأردف قائلاً إن القضاء على الفقر هو أحد أنجع الوسائل لحماية الناس وتقليل فرص استغلالهم من قِبَل مرتكبي الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    71. La pobreza es uno de los principales factores que obstaculizan la lucha contra el trabajo infantil. UN 71- الفقر هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حملة مكافحة عمل الأطفال.
    36. La CPUDH estima que la pobreza es uno de los principales factores de las violaciones de los derechos humanos en Ucrania. UN 36- تعتبر مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان أن الفقر هو أحد العوامل الرئيسية لانتهاكات حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    La erradicación de la pobreza es uno de los requisitos esenciales del desarrollo sostenible, y la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía debería desempeñar una función decisiva en el logro de la sostenibilidad. UN والقضاء على الفقر هو أحد المتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة، كما أن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ينبغي أن يؤدي دوراً رئيسياً في تحقيق الاستدامة.
    Esta iniciativa ha resultado ser una de las estrategias de éxito fundamentales a la hora de afrontar la violencia sexual y por razón de género, ya que la pobreza es uno de los factores que predisponen a la vulnerabilidad ante este tipo de violencia. UN وقد تبين أن هذه المبادرة واحدة من الاستراتيجيات الرئيسية للنجاح في معالجة العنف الجنسي والجنساني لأن الفقر هو أحد العوامل المهيئة للتعرض للعنف الجنسي والجنساني.
    Esta iniciativa ha resultado ser una de las estrategias de mayor éxito a la hora de afrontar la violencia sexual y por razón de género, ya que la pobreza es uno de los principales factores que determinan la vulnerabilidad a este tipo de violencia. UN وقد تبين أن هذه المبادرة واحدة من أكثر الاستراتيجيات نجاحا في التصدي للعنف الجنسي والجنساني، بالنظر إلى أن الفقر هو أحد العوامل الرئيسية التي تجعل الضحايا عرضة لمثل هذا العنف.
    23. La erradicación de la pobreza es uno de los pilares de la política pública del gobierno argentino, por lo cual las recomendaciones 99.86 y 99.87 son aceptadas. UN 23- القضاء على الفقر هو أحد أعمدة السياسات العامة للحكومة الأرجنتينية، ولذلك تقبل الأرجنتين التوصيتين 99-86 و99-87.
    El problema de la pobreza es uno de los principales desafíos que las autoridades nigerianas han decidido afrontar, ya que socava los cimientos de todas las políticas y estrategias nacionales de desarrollo económico y social. UN وتمثل مشكلة الفقر أحد التحديات الرئيسية التي قررت سلطات النيجر أن تتصدى لها لأنها تقوض في الواقع أساس كل السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Como ya se ha indicado, la pobreza es uno de los retos más graves en nuestro tiempo en materia de derechos humanos y representa uno de los mayores obstáculos para la realización del derecho al desarrollo. UN وكما سبق بيانه، يشكل الفقر أحد أخطر التحديات في ميدان حقوق الإنسان في عصرنا هذا، وأحد أكبر المعوقات لإعمال الحق في التنمية.
    3. La erradicación de la pobreza es uno de los principales desafíos que afronta el mundo y constituye una condición esencial para lograr la inclusión social. UN 3 - يشكل القضاء على الفقر أحد أكبر التحديات التي يواجهها العالم، وعاملاً رئيسياً لتحقيق الإدماج الاجتماعي.
    46. La pobreza es uno de los obstáculos principales para la realización del derecho a la educación. UN 46- ويعدّ الفقر أحد العقبات الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم.
    También consideran que la economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es uno de los instrumentos importantes disponibles para lograr el desarrollo sostenible. UN وهي تنظر أيضا إلى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر بوصفه إحدى الأدوات الهامة المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة.
    25. Destacamos que erradicar la pobreza es uno de los mayores retos a que se enfrenta actualmente el continente africano. UN 25 - ونؤكد أن القضاء على الفقر يشكل أحد أكبر التحديات التي تواجهها القارة الأفريقية اليوم.
    La pobreza es otra de las limitaciones de Cabo Verde y la reducción de la pobreza es uno de los mayores desafíos para la sociedad caboverdiana. UN والفقر واحد من القيود الأخرى التي يُعاني منها الرأس الأخضر، والحد من الفقر واحد من التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمع الرأس الخضر.
    La erradicación de la pobreza es uno de los principales desafíos que enfrenta el mundo. UN 28 - ويشكل القضاء على الفقر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجه العالم.
    La erradicación de la pobreza es uno de los retos más importantes que afronta la comunidad internacional en general y los países en desarrollo en particular. UN وقال إن القضاء على الفقر يعتبر من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بأسره والبلدان النامية على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد