En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. | UN | وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً. |
Estudio sobre las políticas de desarrollo para la reducción de la pobreza rural | UN | دراسة عن السياسات الإنمائية الرامية إلى الحد من الفقر في الريف |
La pobreza rural obedece a la falta cada vez mayor de tierras, a la degradación medioambiental y a los conflictos sobre la tierra que a veces son violentos. | UN | وينشأ الفقر الريفي من تزايد حالات انعدام ملكية اﻷراضي، والتدهور البيئي، والصراع على اﻷراضي الذي يتسم أحيانا بالعنف. |
Como sin duda usted ya sabe, existe una gran complementariedad entre el mandato del FIDA de aliviar la pobreza rural y mejorar la seguridad alimentaria de los países en desarrollo y los objetivos de la Convención. | UN | وكما تعلمون ولا شك، هناك درجة عالية من التكامل بين ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، المتمثلة في تخفيف الفقر الريفي وتحسين اﻷمن الغذائي في البلدان النامية، وأهداف اتفاقية مكافحة التصحر. |
La tala de árboles en las laderas de las montañas produjo la erosión de los suelos e inundaciones aguas abajo, la que agravó la pobreza rural. | UN | وقد تسبب تجريد هذه المنحدرات من غطائها النباتي في انجراف التربة وتعرض أراضي السفح للفيضانات، مما زاد حدة الفقر في المناطق الريفية. |
Compendio de programas de trabajo de las Naciones Unidas sobre la mitigación de la pobreza rural y Agro-Chemical News in Brief | UN | خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية |
El crecimiento económico robusto, equitativo y de amplia base, así como el desarrollo de los recursos humanos, son imprescindibles para luchar contra la pobreza rural. | UN | ولا بد لمحاربة الفقر في الأرياف من كفالة نمو اقتصادي قوي وعريض ومنصف للجميع، فضلا عن تنمية الموارد البشرية. |
Estudio sobre modalidades exitosas de superación de la pobreza rural por medio de actividades productivas | UN | دراسة عن النُهُج الناجحة للتغلب على الفقر في الريف عن طريق الأنشطة الإنتاجية |
Su futura labor se centrará en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. | UN | وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف. |
A ese respecto, destaca las contribuciones realizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para determinar las causas de la pobreza rural y formular soluciones eficaces. | UN | وأشاد في هذا الصدد بمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹسهاماتها في تحديد أسباب الفقر في الريف ووضع الحلول الفعالة. |
Sus futuros trabajos se centrarán en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. | UN | وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف. |
El crecimiento de una población, en combinación con la pobreza rural y la inseguridad de los sistemas de tenencias de tierras, es un factor importante en la deforestación y la degradación de los suelos. | UN | ونمو السكان، بالاشتراك مع الفقر الريفي ونظم حيازة اﻷرض غير المضمونة، من عوامل إزالة اﻷحراج وتردي التربة. |
Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola The State of World Rural Poverty: An Inquire into Its Causes and Conequences (Situación de la pobreza rural en el mundo: estudio sobre sus causas y consecuencias) (Nueva York, New University Press, 1992). | UN | الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، حالة الفقر الريفي في العالم، تحقيق في أسبابها ونتائجها، مطبعة جامعة نيويورك ١٩٩٢. |
Una de las premisas básicas de la Convención es que la degradación de las tierras es tanto causa como consecuencia de la pobreza rural. | UN | يتمثل أحد المبادئ الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أن تردي الأراضي يعد أحد أسباب الفقر الريفي ونتيجة له. |
Ese mismo día el Secretario General de las Naciones Unidas presentó el Informe sobre la pobreza rural de 2001. | UN | وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة سيصدر في ذلك اليوم تقرير الفقر في المناطق الريفية لعام 2001. |
Una reducción en las ayudas facilitadas al sector agrícola en los países desarrollados constituiría una importante contribución para lograr el desarrollo rural y aliviar la pobreza rural en los países en desarrollo. | UN | وقد يؤدي تخفيض الدعم المقدم إلى القطاع الزراعي في البلدان المتقدمة النمو إسهاما حاسما لتحقيق التنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
Las iniciativas de reducción de la pobreza rural en Camboya serán difíciles si no se dispone de tal información. | UN | وسيصعب بذل جهود للحد من الفقر في المناطق الريفية في كمبوديا دون الاطلاع على مثل هذه المعلومات. |
Las normas y políticas comerciales desempeñan un papel clave en la reducción de la pobreza rural. | UN | وللقواعد والسياسات التجارية دور رئيسي في التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف. |
El crecimiento económico robusto, equitativo y de amplia base, así como el desarrollo de los recursos humanos, son imprescindibles para luchar contra la pobreza rural. | UN | ولا بد لمحاربة الفقر في الأرياف من كفالة نمو اقتصادي قوي وعريض ومنصف للجميع، فضلا عن تنمية الموارد البشرية. |
En los países pobres, la pobreza rural es aún mayor que el promedio mundial. | UN | حتى إن التشديد على الفقر في الأرياف في البلدان الفقيرة يفوق المعدلات العالمية. |
Estimación de la pobreza rural: un debate con referencia a la India; | UN | تقدير فقر الأرياف: مناقشة بشأن الهند، ورقة مقدمة من شنكار تشاترجي |
Asimismo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) considera que el alivio de la pobreza rural es su único mandato y que todas sus actividades se han de centrar en ese objetivo único. | UN | ١٢ - وبالمثل، يرى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن التخفيف من حدة الفقر بالريف هو ولايته الوحيدة وأن جميع أنشطته تركز على هذا الهدف المتفرد. |
Al mismo tiempo, la desertificación y la degradación de las tierras intensifican la pobreza rural en los países en desarrollo afectados. | UN | وفي الوقت نفسه، يتسبب التصحر وتدهور التربة في تفاقم الفقر في الوسط الريفي في البلدان النامية المتضررة. |
vii) Las relaciones entre la pobreza urbana y la pobreza rural. | UN | `7` العلاقة بين الفقر الحضري والفقر الريفي. |
El Centro complementa la asistencia técnica rural que prestan otros organismos y donantes haciendo frente a las causas subyacentes de la pobreza rural; | UN | وهو يكمل المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات وجهات مانحة أخرى للأرياف عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للفقر في الأرياف |