Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
El desarrollo de la industria rural puede facilitar la mitigación de la pobreza y el desarrollo equitativo. | UN | ومن شأن تنمية الصناعة في الريف أن تسهل من التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المنصفة. |
de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Reafirmando que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son prioridades mundiales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان، |
Mesa redonda II. La promoción de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible 37 - 48 12 | UN | المائدة المستديرة الثانية: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible Serie de sesiones de coordinación | UN | الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Fortalecer los marcos nacionales de políticas para apoyar la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible mediante la energía | UN | تعزيز أطر السياسات الوطنية لدعم أنشطة الطاقة الموجهة للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
El respeto de la democracia y de los derechos humanos también es una piedra angular en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان أيضا حجر الزاوية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
2. Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2 - تعزيز اعتماد نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
v) Los vínculos entre el alivio de la pobreza y el desarrollo sostenible; y | UN | ' ٥ ' الروابط بين تخفيف الفقر والتنمية المستدامة؛ |
Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية. |
i) análisis de las relaciones entre la pobreza y el desarrollo sostenible; | UN | `١` تحليل الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة؛ |
v) los vínculos entre la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible; | UN | `٥` الروابط بين تخفيف الفقر والتنمية المستدامة؛ |
Sin embargo, este promedio relativamente alto del PIB, que incluye a Namibia entre los países de ingresos medianos bajos, no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. | UN | بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية. |
Preocupada por la probabilidad de que el calentamiento atmosférico y el cambio climático consiguiente afecten a la capacidad de los países menos adelantados de lograr el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, | UN | إذ يساوره القلق إزاء احتمال أن يؤثر الاحترار العالمي وما ينتج عنه من تغير في المناخ على قدرة أقل البلدان نمواً على تحقيق كل من النمو الاقتصادي والحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
Se deben adoptar todas las medidas necesarias para crear condiciones económicas internacionales propicias a la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للقضاء على الفقر وللتنمية. |
Este grupo se caracterizará principalmente por sus conocimientos especializados sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وستكون الخصيصتان الرئيستان لهذه المجموعة هما الخبرة الفنية في القضاء على الفقر وفي التنمية البشرية. |
Los esfuerzos en esa esfera deben, por consiguiente, integrarse en los planes generales para la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico a fin de lograr el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | لذلك يجب إدراج الجهود في هذا الميدان في الخطة الشاملة المعنية بالقضاء على الفقر وبالتنمية الاقتصادية من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
La ONUDI reformada debe ser capaz de apoyar de manera efectiva el desarrollo industrial de forma tal que propicie la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | واستطردت قائلة إن اليونيدو بعد الإصلاح يجب أن تكون قادرة على دعم التنمية الصناعية بفعالية بطريقة تؤدي إلى القضاء على الفقر وإلى التنمية المستدامة. |
El representante del Reino Unido dijo que su Gobierno colaboraría para ayudar a las Naciones Unidas a desempeñar una función clave en la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | 30 - وذكر ممثل المملكة المتحدة أن حكومته ستعمل على مساعدة الأمم المتحدة لكي تقوم بدور رئيسي في القضاء على الفقر وفي مجال التنمية المستدامة. |
Compartimos la responsabilidad de adoptar medidas amplias para movilizar todas las fuerzas disponibles y recaudar los fondos suficientes para la erradicación de la pobreza y el desarrollo común. | UN | ومن مسؤوليتنا المشتركة اتخاذ إجراء شامل لتعبئة جميع القوى المتاحة وجمع أموال وافية للقضاء على الفقر ولتحقيق التنمية المشتركة. |
El estudio ha de indicar las formas y los medios para ayudar a los países que se encuentran en proceso de ajuste a crear las condiciones para el crecimiento económico, la generación de empleo, la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. | UN | وستبين هذه الدراسة طرق ووسائل مساعدة البلدان التي تطبق برامج التكيﱡف الهيكلي، على خلق ظروف مواتية للنمو الاقتصادي، وتوفير فرص عمل جديدة، والقضـاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية. |
Bangladesh considera que la paz duradera es inconcebible sin el alivio de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وتعتقد بنغلاديش أنه لا يمكن تصور سلام دائم بدون تخفيف حدة الفقر وتنمية مستدامة. |
Este proyecto continúa prestando asistencia técnica en el desarrollo de políticas y programas para la modernización del sector agrícola, poniendo énfasis en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وفي اتصال مباشر مع وزارات الزراعة يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتحديث القطاع الزراعي مع التركيز على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة. |
La introducción de la telemática en las estrategias nacionales de desarrollo sería un poderoso instrumento para quemar etapas, en particular en lo referente a la reducción de la pobreza y el desarrollo duradero. | UN | وإدخال تكنولوجيات الاتصالات من بعد في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية سيؤدي إلى السير قدما إلى الأمام في مجالات من قبيل تخفيض حدة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
En ese contexto, la reducción de la pobreza debería ser una cuestión primordial, y debería abordarse debidamente la relación mutua entre la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible; | UN | وفي هذا السياق، يتعيَّن أن يكون تخفيف حدة الفقر مسألة مركزية، وينبغي أن تعالج بالقدر الكافي أوجه الترابط بين تخفيف حدة الفقر وبين التنمية المستدامة؛ |