A pesar de esos avances, la pobreza y el desempleo continúan siendo una preocupación importante. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن الفقر والبطالة ما زالا مبعث قلق بالغ. |
Las medidas encaminadas a la erradicación de la pobreza y el desempleo deberían tener prioridad. | UN | وحبّذت أن يكون بذل الجهود في سبيل القضاء على الفقر والبطالة من الأولويات. |
De hecho, la lucha contra la pobreza y el desempleo es un requisito previo para luchar contra la producción y el uso indebido de estupefacientes. | UN | والواقع أن مكافحة الفقر والبطالة شرط مسبق في الكفاح ضد انتاج المخدرات واستعمالها. |
Reconocen que los desequilibrios y las desigualdades son una causa profunda del extremismo, que se nutre de la pobreza y el desempleo y de la degradación de la dignidad humana. | UN | وهما يدركان أن أوجه اختلال التوازن والتفاوت إنما هي سبب جذري للتطرف الذي يترعرع على الفقر والبطالة وهوان كرامة اﻹنسان. |
El Comité toma nota asimismo de los problemas relacionados con la economía de transición y de que la situación de los niños ha empeorado al haber aumentado la pobreza y el desempleo. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك المشاكل المرتبطة باقتصاد التحول وأن حالة اﻷطفال قد ساءت نتيجة ازدياد الفقر والبطالة. |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social deberíamos tratar de lograr el consenso a fin de generar recursos adicionales para erradicar la pobreza y el desempleo, que perjudican a las familias más pobres del mundo. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ينبغي أن نحاول بناء توافق في اﻵراء حول ضرورة توليد موارد إضافية من أجل استئصال الفقر والبطالة اللذين يضران بأكثر الدول فقرا في العالم. |
Los problemas de la pobreza y el desempleo en las zonas rurales se analizarán en el marco de un proyecto de cooperación técnica sobre desarrollo de la comunidad en algunos países de la región. | UN | وسوف يوفر مشروع للتعاون التقني، يتناول تنمية المجتمعات المحلية في بلدان مختارة، منظورا ريفيا لمسألتي الفقر والبطالة. |
Los objetivos deben ser realistas en las esferas en las cuales pueden obtenerse datos cualitativos, concretamente en las esferas de la pobreza y el desempleo. | UN | وينبغي أن تكون اﻷهداف واقعية في المجالات التي يمكن فيها الحصول على بيانات نوعية، وعلى وجه التحديد في مجالي الفقر والبطالة. |
La pobreza y el desempleo siguen siendo un obstáculo de consideración al adelanto de la mujer. | UN | ولا يزال الفقر والبطالة يشكلان عقبة رئيسية تعترض النهوض بالمرأة. |
Las actividades nacionales de lucha contra la pobreza y el desempleo y de promoción de la integración social también pueden beneficiarse de la cooperación regional. | UN | ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي. |
El Instituto de Planificación de Jamaica ha iniciado un examen amplio de los problemas de la pobreza y el desempleo y de la gravedad que alcanzan. | UN | وأجرى معهد التخطيط في جامايكا استعراضا موسعا لمشاكل الفقر والبطالة ومستوى خطورتها. |
Por cierto, este es un paso en la dirección correcta para abordar el problema de la pobreza y el desempleo en los países menos adelantados. | UN | وهذا بالفعل تحرك في الاتجاه الصحيح لتناول مشكلة الفقر والبطالة في أقل البلدان نموا. |
Una de las prioridades más importantes es la lucha contra la pobreza y el desempleo. | UN | ومن بين أهم اﻷولويات مكافحة الفقر والبطالة. |
Las actividades nacionales de lucha contra la pobreza y el desempleo y de promoción de la integración social también pueden beneficiarse de la cooperación regional. | UN | ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي. |
Las actividades nacionales de lucha contra la pobreza y el desempleo y de promoción de la integración social también pueden beneficiarse de la cooperación regional. | UN | ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي. |
En sexto lugar, se ha aprobado una estrategia para combatir la pobreza y el desempleo y se ha elaborado un conjunto de medidas de seguridad social con tal fin. | UN | سادسا، تبني استراتيجية مكافحة الفقر والبطالة وإعداد حزمة اﻷمان الاجتماعي التي تعنى بهاتين الغايتين. |
El estudio de la exclusión social permite comprender mejor los problemas de la pobreza y el desempleo. | UN | ودراسة الاستبعاد الاجتماعي تسلط مزيدا من الضوء على مشاكل الفقر والبطالة. |
En muchos países, con todo, el crecimiento no es todavía suficiente para coadyuvar a reducir la pobreza y el desempleo de manera adecuada. | UN | إلا أن بلدانا كثيرة لم تشهد حتى اﻵن نموا يكفي للمساعدة على تقليص الفقر والبطالة تقليصا كافيا. |
El estudio de la exclusión social permite comprender mejor los problemas de la pobreza y el desempleo. | UN | ودراسة الاستبعاد الاجتماعي تسلط مزيدا من الضوء على مشاكل الفقر والبطالة. |
Hemos globalizado las crisis, la pobreza y el desempleo; globalicemos también los compromisos para solucionarlos. | UN | لقد عولمنا أزمتي الفقر والبطالة. فلنعولم أيضا الالتزام بحلهما. |
La pobreza y el desempleo crecen en todo el mundo, poniendo a prueba a las ya frágiles redes de seguridad social. | UN | فالفقر والبطالة آخذان في التزايد على الصعيد العالمي، مما يلقي بثقله على شبكات السلامة الاجتماعية الهشة أصلا. |
MEDIDAS PARA HACER FRENTE A LAS CAUSAS FUNDAMENTALES DE PROBLEMAS COMO LA pobreza y el desempleo 254 - 262 77 | UN | ثامن وعشرين- الإجراءات المتخذة لمعالجة أسباب المشكلة كالفقر والبطالة 255-262 71 |
Apoyó los esfuerzos que se realizaban para luchar contra la pobreza y el desempleo entre los jóvenes y formuló recomendaciones. | UN | ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب. |