El mundo ha entrado en un nuevo milenio sin haber podido resolver los problemas inexorables de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | لقد دخل العالم ألفية جديدة ولم يملك القدرة بعد على حل المشاكل الصعبة المتمثلة في الفقر والتخلف الإنمائي. |
Somos igualmente conscientes de que, además de la pobreza y el subdesarrollo, hay otros problemas que debemos enfrentar a través de esta Organización. | UN | وندرك بالقدر نفسه أنه فضلا عن الفقر والتخلف الإنمائي، هناك تحديات أخرى لا بد أن نتصدى لها من خلال المنظمة. |
Sin embargo, África confía en que la comunidad internacional no renunciará a ayudarla a salir de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وبالرغم من ذلك، تعتقد أفريقيا أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن مساعدتها على الخروج من حالة الفقر والتخلف. |
La pobreza y el subdesarrollo también acrecientan la vulnerabilidad a los desastres. | UN | إن الفقر والتخلف يزيدان أيضا من قلة المنعة إزاء الكوارث. |
En consecuencia, la pobreza y el subdesarrollo continúan siendo las características distintivas de la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وبالتالي لا يزال الفقر والتخلف يمثلان السمتين المميزتين لغالبية البلدان النامية. |
Se habla de que ha desaparecido el peligro de un holocausto nuclear mientras se perpetúan la pobreza y el subdesarrollo, que provocan miseria y muerte. | UN | وبينما يقال أن تهديد المحرقة النووية قد تلاشى، فقد بقي الفقر والتخلف اللذان يتسببان في البؤس والموت. |
Hoy, el Pakistán y toda el Asia meridional tienen la oportunidad de romper el círculo vicioso de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | واليوم، تتاح لباكستان وكل منطقة جنوب آسيا فرصة لكسر حلقة الفقر والتخلف. |
Creemos que el eliminar la pobreza y el subdesarrollo es un requisito previo esencial para una paz duradera y para el bienestar de la humanidad. | UN | فالتحرر من نير الفقر والتخلف مسألة ملحة ينبغي حسمها لضمان السلم الدائم ورفاهية الجنس البشري. |
Hemos atado nuestro destino al de una Europa unida y participado en la campaña mundial contra la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي. |
Se trata de recursos cuyo origen y destino están orientados al combate permanente contra la pobreza y el subdesarrollo y en favor de la creación de condiciones de vida más dignas para nuestros pueblos. | UN | فهذه موارد قُصد بها محاربة الفقر والتخلف وخلق ظروف عيش أكثر كرامة للشعوب. |
La humanidad esperaba también que la Organización lograría alcanzar el desarrollo y erradicar la pobreza y el subdesarrollo. | UN | كما توقعت نجاحها في تحقيق التنمية والقضاء على الفقر والتخلف. |
Ya se cuenta con los elementos necesarios para emprender un ataque concertado contra la pobreza y el subdesarrollo. | UN | ولقد توافر اﻵن الكثير من العناصر اللازمة للانقضاض المتضافر على الفقر والتخلف. |
En Timor Oriental, como en todas las demás provincias, el objetivo de la misión cívica militar es ante todo combatir la pobreza y el subdesarrollo, así como servir y proteger a la población. | UN | وفي تيمور الشرقية، كما هو الحال في جميع المقاطعات اﻷخرى، يتمثل هدف المهمات المدنية للجهاز العسكري في المقام اﻷول في مكافحة الفقر والتخلف فضلاً عن خدمة السكان وحمايتهم. |
Por otra parte, se nos ha venido asegurando que la prioridad en este fin de siglo es la lucha contra la pobreza y el subdesarrollo de las naciones dentro del marco de la globalización de las economías. | UN | ويؤكدون لنا أن اﻷولوية في نهاية هذا القرن هي مكافحة الفقر والتخلف في الدول، وذلك في إطار عولمة اقتصاداتنا. |
En Río se pusieron de relieve de manera crítica los problemas conexos de la pobreza y el subdesarrollo, y su relación con la degradación medioambiental. | UN | ولقد سلطت قمة ريو أضواء كاشفة على مشكلتي الفقر والتخلف وصلتهما ببعضهما وبالتدهور البيئي. |
Pero también hay cada vez más pruebas de tendencias mundiales insostenibles. La pobreza y el subdesarrollo siguen siendo una grave causa de degradación medioambiental. | UN | ولكن الشواهد تترى على وجود اتجاهات عالمية غير مستدامة، إذ لا يزال الفقر والتخلف من اﻷسباب الخطيرة للتدهور البيئي. |
Lo cierto es que conocemos las soluciones a nuestros problemas, sabemos qué tipo de asociación mundial necesitamos para resolver los problemas de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | والحقيقة أننا نعرف الحلول لمشاكلنا. ونحن نعرف نوع المشاركة اللازمة لمعالجة مشاكل الفقر والتخلف. |
La pobreza y el subdesarrollo amenazan a importantes sectores de la población en todo el mundo. | UN | إن الفقر والتخلف يهددان قطاعات رئيسية من السكان في جميع أنحاء العالم. |
El continente de África sufre demasiados conflictos a menudo alimentados por la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وتعانــي القــارة اﻷفريقية من صراعات تزيد عما يجب، ويغذيها في أغلــب اﻷحيان الفقر والتخلف. |
Deben volverse más racionales y justos y atacar la pobreza y el subdesarrollo. | UN | ويجب أن تُصبح هذه الأنظمة أكثر رشدا وإنصافا وأن تستهدف مكافحة الفقر والتخلف الإنمائي. |
La NEPAD busca eliminar la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وتسعى هذه المبادرة الأفريقية من أجل أفريقيا إلى القضاء على الفقر وتخلف النمو. |