ويكيبيديا

    "pocas palabras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ببساطة
        
    • باختصار
        
    • كلمات قليلة
        
    • بإختصار
        
    • الكلمات القليلة
        
    • وباختصار
        
    • بساطة
        
    • قليل الكلام
        
    • بضع كلمات
        
    • ببضع كلمات
        
    • بضعة كلمات
        
    • بكلمات قليلة
        
    • بإيجاز
        
    • وبإيجاز
        
    • في كلمتين
        
    En pocas palabras, ningún país en desarrollo puede aplicar satisfactoriamente el Programa de Acción de El Cairo por sí solo. UN ويمكن القول ببساطة أنه لا يوجد بلد نام يستطيع تنفيذ برنامج القاهرة بمفرده بنجاح.
    En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia. UN ويمكننا القول ببساطة إن مستوى النشاط الذي بدر عن المحكمة على مدى السنوات الماضية، مستوى لم يسبق له مثيل في تاريخها.
    Quiero decir unas pocas palabras sobre la posición de Turkmenistán con respecto a la Comunidad de Estados Independientes. UN وأود أن أتكلم باختصار عن موقف تركمانستان إزاء كمنولث الدول المستقلة.
    Dicha estrategia se resume en pocas palabras: fijar prioridades, racionalizar y " afganizar " . UN يونيه 2008، والتي تتلخص في كلمات قليلة هي تنظيم سلم الأولويات والترشيد والأفغنة.
    En la mili, tenía un trabajo, en pocas palabras, manipulando explosivos. Open Subtitles عندما كنت على رأس العمل، بإختصار كنت أعمل في فرقة المتفجرات
    Con estas pocas palabras he tratado de resaltar la importancia excepcional que atribuyo a este período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد حاولت بهذه الكلمات القليلة أن أبيﱢن اﻷهمية القصوى التي أوليها لهذه الدورة للجمعية العامة.
    En pocas palabras, no se puede pretender que la UNODC desempeñe sus funciones efectivamente cuando no dispone de los recursos para hacerlo. UN ببساطة لا يمكن أن يكون من المتوقع أن يؤدي مكتب الأمم المتحدة وظائفه في الوقت الذي لا يكون فيه مؤهلا للقيام بذلك.
    En pocas palabras, la utilidad que algo tiene para ti se refleja en la cantidad que estarías dispuesto a pagar por ello. TED ولكن ببساطة المنفعة هي شيءٌ خاصٌ بك وينعكس من خلال مقدار ما قد تدفعه من أجله.
    En pocas palabras, esta pequeña población cuesta mucho. TED ببساطة تستهلك هذه الفئة القليلة الكثير.
    Los acontecimientos políticos internos en Rusia también están empujando al país en una dirección distinta a Occidente. En pocas palabras, Rusia se está alejando de la democracia. News-Commentary وتعمل التطورات السياسية الداخلية في روسيا أيضاً على دفع البلاد في اتجاه مختلف عن الغرب. والمسألة ببساطة أن الروس يتحركون بعيداً عن الديمقراطية.
    Quisiera decir ahora unas pocas palabras con relación a las actividades de la Conferencia de Desarme, a la que mi Gobierno concede una gran atención. UN واﻵن أود أن أتكلم باختصار عن نشاط مؤتمر نزع السلاح، الذي توليه حكومتي قدرا كبيرا من الاهتمام.
    En pocas palabras, la mundialización afecta los derechos económicos, sociales y culturales tanto como los derechos civiles y políticos. UN ونقول باختصار إن العولمة تؤثر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تماما كما تؤثر على الحقوق المدنية والسياسية.
    Y eso es la prensa noruega en pocas palabras: sin mucho drama. TED وهذا هو الإعلام النرويجي باختصار: لا لوجع رأس.
    La eliminación de sólo unas pocas palabras es, por cierto, suficientemente fácil para ocuparse de ella publicando una versión revisada del texto. UN إن حذف مجرد كلمات قليلة هو بالتأكيد من السهولة بحيث يمكن القيام به بإصدار نسخة منقحة من النص.
    Me sentía raro, eh, chicos diciéndoles esas cosas. En pocas palabras esa es mi historia. Open Subtitles شعرتُ بالغرابة ، لأخبركم يا رفاق بتلكَ الأمور هذا قصّتي بإختصار
    Estas pocas palabras dan una idea de la magnitud de la ambición y de la tarea. UN إن هذه الكلمات القليلة تعطي فكرة عن مدى حجم هذه المهمة وطموحها.
    En pocas palabras, debemos hacer mucho más que simplemente abrigar esperanzas. UN وباختصار ينبغي أن نفعل شيئا يتجاوز مجرد اﻷمل.
    En pocas palabras, el gluten es una proteina encontrada cuando le sacas todo el almidón. Open Subtitles -بكل بساطة , الغلوتين هو البروتين الموجود في الدقيق حينما تزيل كل النشاء منه
    Podría llamar y decir "buen trabajo". Es un hombre de pocas palabras. Open Subtitles ــ كان بإمكانه الاتصال لتهنئتي ــ إنه رجل قليل الكلام
    Permítaseme ahora decir unas pocas palabras sobre el proyecto de resolución que estamos examinando. UN واسمحوا لي اﻵن أن أقول بضع كلمات بشأن مشروع القرار قيد النظر.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir unas pocas palabras en nombre de la Unión Europea, Austria, Finlandia, Noruega y Suecia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أدلي ببضع كلمات باسم الاتحاد اﻷوروبي، والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا.
    Unas pocas palabras o frases pueden encender algún recuerdo pero el Alzheimer no tiene cura Open Subtitles بضعة كلمات أَو حالات قَدْ تثيرُ بَعْض الذكريات لكن النسيانَ لَيْسَ لهُ علاجُ.
    El orador expone en pocas palabras el contenido y la razón de ser del texto. UN فهي تعرض بكلمات قليلة إطار النص وسبب وضعه.
    En pocas palabras, cabe decir que los resultados del estudio confirmaron los de otros estudios comparables practicados en los últimos años. UN ويمكن القول بإيجاز أن نتائج الدراسة تؤكد ما خلصت إليه دراسات مماثلة أخرى أجريت في السنوات اﻷخيرة.
    En pocas palabras, la participación de la comunidad, las actividades sostenibles y el desarrollo de los recursos humanos forman la base de este singular programa. UN وبإيجاز إن مشاركة المجتمع واﻷنشطة المستدامة وتطوير الموارد البشرية جوهر هذا البرنامـــج الفريــــد.
    La forma más sencilla de describir la labor del Departamento requiere pocas palabras: “crear lazos de colaboración”. UN ٦١ - إن أبسط وصف ﻷعمال اﻹدارة ربما يمكن تلخيصه في كلمتين: " بناء الشراكات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد