La contribución de Suiza para 1999 se anunciaría al cabo de pocas semanas. | UN | وستعلن التبرعات المقدمة من سويسرا لسنة ١٩٩٩ في غضون أسابيع قليلة. |
La contribución de Suiza para 1999 se anunciaría al cabo de pocas semanas. | UN | وستعلن التبرعات المقدمة من سويسرا لسنة 1999 في غضون أسابيع قليلة. |
37. Con la voluntad necesaria, los dos dirigentes deberían poder lograr una conclusión positiva de las conversaciones indirectas en el plazo de unas pocas semanas. | UN | ٣٧ وإذا ما توفرت النية الحسنة اللازمة، فلا بد أن الزعيمين سيتمكنان من اختتام محادثات الجوار بنجاح في غضون بضعة أسابيع. |
En unas pocas semanas, los Estados Miembros celebrarán el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | في غضون بضعة أسابيع ستحتفل الدول الأعضاء بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Hace unas pocas semanas los últimos soldados rusos abandonaron Alemania. | UN | فقبل أسابيع قليلة غادر آخر جندي روسي أرض ألمانيا. |
El resultado de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer todavía está muy fresco en nuestras mentes, por haberse alcanzado tan sólo unas pocas semanas atrás. | UN | إن نتيجة مؤتمر القمة الرابع المعني بالمرأة لا تزال حية جدا في أذهاننا فقد تحققت منذ أسابيع قليلة فقط. |
Nuestro Ministro de Asuntos Exteriores, al dirigirse a la Asamblea General hace pocas semanas, dijo: | UN | وقد قال وزير خارجيتنا، وهو يتكلم أمام الجمعية العامة قبل أسابيع قليلة: |
Mientras tanto, dentro de pocas semanas elegiremos nuevos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي غضـــون ذلك، وخلال أسابيع قليلة سنقوم بانتخاب اﻷعضاء الجدد غير الدائمين لمجلس اﻷمن الحالي. |
Hace pocas semanas, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que tendrá lugar en el año 2000 celebró su primer período de sesiones en Nueva York. | UN | منذ أسابيع قليلة عقدت في نيويورك الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٠٠٠٢. |
En la actualidad se están realizando trabajos similares de excavación y recuperación en Tuwaitha, y se espera terminarlos dentro de pocas semanas. | UN | وتجرى أعمال تنقيب واستخراج مماثلة في الوقت الراهن في التويثة، ويتوقع أن تنتهي خلال أسابيع قليلة. |
Esta noche transmitimos en vivo desde un pequeño pueblo Americano... desconocido por la mayoría hasta hace pocas semanas. | Open Subtitles | نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع |
Fue echado de su cátedra en Tübingen solo unas pocas semanas luego de que su libro fuera publicado. | Open Subtitles | حيث أقيل من منصبه كمحاضر هنا في توبنغن فقط بعد بضعة أسابيع من نشر كتابه |
En sólo unas pocas semanas, va a ser un aniversario único para todas nosotras. | Open Subtitles | بعد بضعة أسابيع فقط، سوف تكون ذكرى فريدة من نوعها لنا جميعاً |
Escuchen, conocemos a los que han trabajado por 50 años, retirados, regresan a casa, y mueren a las pocas semanas. | Open Subtitles | أسمعوا, جميعنا نعلم ان ألرجل ألذي عمِلَ لـ50 سنة يتقاعد, يعود للمنزل, و يموت بعد بضعة أسابيع |
Unas pocas semanas después, hice mi primer trabajo publico oficial en este pequeño pueblo que estoy seguro, no esta ni siquiera en el mapa | Open Subtitles | شكراً لك. بعد بضعة أسابيع قدمت عرضي العلني الرسميّ الأوّل، في قريّة صغيّرة، صغيرة جداً، ليست مذكورة على الخريطة حتى. |
Se presentaron con un retraso que varió desde unas pocas semanas hasta varios años. | UN | فقد قدمت بعد فترة تأخير تراوحت بين بضعة أسابيع وعدة سنوات. |
Desaparecido en una misión hace pocas semanas, pero no ha sido dado por muerto aún. | Open Subtitles | أختفيت فى مهمة منذ عدة أسابيع مضت لكن لم يُعلن عن موتك بعد |
Pese a la aplicación de un plan de emergencia de alcance local, el ciclón Iván azotó recientemente las Islas Caimán y, pocas semanas antes, las Islas Turcas y Caicos habían sufrido importantes daños. | UN | وبالرغم من تطبيق خطة طوارئ عاجلة على الصعيد المحلى فإن سكان جزيرة كايمان تعرضوا مؤخراً لإعصار إيفان كما تعرضت جزر تيركس وكايكوس لأضرار بليغة قبل ذلك بأسابيع قليلة. |
Si hubiera aprendido una cosa durante las últimas pocas semanas, es que él no puede llevarlo a cabo. | Open Subtitles | إن كنت قد تعلمت شيئا من الأسابيع القليلة الماضية أنه لا يستطيع أن ينسحب بعيدا |
El informe se publicará en el sitio web de la ILA unas pocas semanas antes de que se celebre dicho acontecimiento. | UN | وسيُنشر التقرير على الموقع الشبكي للرابطة قبل هذا الحدث ببضعة أسابيع. |
Por esta razón se están construyendo dos escuelas secundarias y tres escuelas de nivel intermedio que estarán listas en pocas semanas. | UN | ولهذا السبب تقام مدرستان ثانويتـــان، وثـــلاث مدارس اعدادية، وستكون كلها جاهـــزة في غضـــون اﻷسابيع القليلة القادمة. |
La detención en régimen de incomunicación podía durar de unas pocas semanas a varios años. | UN | وذُكر أن الاحتجاز مع العزل يحدث لفترات تتراوح ما بين بضعة اسابيع إلى سنوات. |
Unas pocas semanas antes de que muriese, no hacía más que ver el mismo coche por el espejo retrovisor, pero eso solo... pasó una vez, así que la policía dijo que no tenía nada que ver con el asalto. | Open Subtitles | قبل أن يموت,بعدة أسابيع كان يرى نفس السيارة باستمرار تتبعه ولكن... |
Debo mencionar una vez más la cuestión de las Islas Malvinas, tal como lo hicimos hace muy pocas semanas en el Comité Especial sobre Descolonización. | UN | ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
El cerebro está tan sediento de sangre, si todo va bien, en pocas semanas, habrá absorbido todos los vasos. | Open Subtitles | الدماغ متعطش جدا للدماء، إن سار كل شيء كما يجب، خلال أسابيع قليلة، سيمتص كل الأوعية. |
Evidentemente aprendieron mucho con esto porque, en el mismo distrito, "La policía revisa la norma tras usar arma paralizante con un niño: segundo niño víctima de arma paralizante en pocas semanas". | TED | ومن الواضح انهم تعلموا الكثير من ذلك لانه في نفس الحي "الشرطة تراجع السياسات بعد صدمة الاطفال طفل ثاني صدم بواسطة مسدس صعق كهربائي خلال اسابيع" |
Bien, ahora, las eliminatorias son en unas pocas semanas y hay una nueva regla este año tenemos que representar...una balada. | Open Subtitles | حسنا, الآن, النهائيات بعد بضع أسابيع وهنالك قاعدة جديدة هذه السنة |
Pero en pocas semanas, no quedará nada sino una cicatriz. | Open Subtitles | لكن خلال بعض الاسابيع , لن يبقى هناك . شيء ما عدا ندبه |