ويكيبيديا

    "poco razonable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير معقول
        
    • غير المعقول
        
    • غير معقولة
        
    • مع العقل
        
    • غير منطقية
        
    • غير المعقولة
        
    • تأخيراً غير مقبول
        
    Esta definición es lo suficientemente amplia como para incluir el delito de violación conyugal; cualquier opinión en otro sentido sería poco razonable. UN وهذا التعريف واسع بما يكفي بحيث يشمل جريمة الاغتصاب في إطار الزواج؛ وأي رأي يخالف ذلك سيكون غير معقول.
    El autor sostiene que esa demora es evidentemente poco razonable y no puede justificarse por el volumen de casos no tramitados por el Tribunal Administrativo. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا التأخير غير معقول بشكل واضح ولا يمكن تبريره بتراكم أعباء عمل المحكمة اﻹدارية.
    Para estas organizaciones, el proceso era redundante y se consideraba, en todo caso, que imponía una carga poco razonable a los encuestados. UN ومن رأي تلك المنظمات، أن العملية هي من قبيل الحشو، وأنها على أي حال تلقي عبئا غير معقول على كاهل المستجيبين.
    Sin embargo, nuestras iniciativas no han podido dar frutos a tiempo debido a la posición poco razonable mantenida por el enemigo. UN بيد أن جهودنا لم تؤت ثمارها في الوقت المناسب بسبب موقف العدو غير المعقول.
    Los países en desarrollo juzgan poco razonable que se los obligue a ocuparse de los problemas ambientales de largo plazo a expensas de sus necesidades más inmediatas. UN وترى البلدان النامية أن من غير المعقول مطالبتها بمعالجة المشاكل البيئية طويلة المدى على حساب الحاجات المباشرة.
    Uno ama a una persona tan desesperadamente que quizá pierde de vista la razón y se porta de modo poco razonable, quizá fuera de control. Open Subtitles انت تحب شخص بعمق وربما لا تعرف السبب وتتصرف بطريقة غير معقولة خارج السيطرة احياناً
    Se afirma que una demora de 18 meses entre la detención y el juicio es poco razonable. UN ويزعم أن التأخير لمدة ٨١ شهرا بين تاريخ اﻹيقاف وتاريخ المحاكمة أمر غير معقول.
    Si los participantes en la Conferencia estiman que una prohibición es una propuesta poco razonable, que vayan a Kabul a ver la tragedia por sus propios ojos. UN وقال في ختام كلمته إنه إذا كان المشتركون في المؤتمر يرون أن الحظر غير معقول فإنه يدعوهم إلى زيارة كابول لمشاهدة المأساة بأنفسهم.
    Se afirma que una demora de 18 meses entre la detención y el juicio es poco razonable. UN ويزعم أن التأخير لمدة ٨١ شهرا بين تاريخ الاعتقال وتاريخ المحاكمة أمر غير معقول.
    No creo que la esperanza que he abrigado a lo largo de los últimos ocho meses haya sido particularmente poco razonable o ingenua. UN ولا أظن أن الأمل الذي كان يداعبني خلال الشهور الثمانية الماضية كان ساذجاً أو غير معقول.
    La región del Asia oriental ha demostrado que esa no es ni una meta poco razonable ni un sueño imposible. UN وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل.
    La región del Asia oriental ha demostrado que esa no es ni una meta poco razonable ni un sueño imposible. UN وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل.
    La región del Asia oriental ha demostrado que esa no es ni una meta poco razonable ni un sueño imposible. UN وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل.
    Por lo que respecta a los 31 meses transcurridos entre la presentación de la denuncia disciplinaria y la iniciación del procedimiento correspondiente, sería poco razonable esperar que el autor participase activamente en un procedimiento disciplinario contra él. UN أما عن فترة ال31 شهراً الفاصلة بين تاريخ رفع الشكوى التأديبية وبدء الإجراءات التأديبية، فإنه من غير المعقول أن يتوقع من صاحب البلاغ أن يشارك بنشاط في سير إجراءات تأديبية موجهـة ضـده.
    Es poco razonable que solamente algunos pocos Estados Miembros deban asumir esa importante responsabilidad. UN ومن غير المعقول ألا يتحمل تلك المسؤولية الهامة سوى عدد قليل من الدول الأعضاء.
    Sería poco razonable afirmar que se espera que funcione el régimen de derechos humanos, tal y como se ha diseñado, en un país destrozado por la guerra civil y otros conflictos. UN ومن غير المعقول الإدعاء بأن نظام حقوق الإنسان كما هو مصمم يمكن توقع أن يؤدي وظائفه في بلد ممزق بحرب أهلية أو نزاع آخر.
    Estoy seguro de que lo hiciste, pero tiene 13 años es poco razonable, entre otros muchos feos atributos. Open Subtitles إنها في الـ13, وهي غير معقولة هذا غير الكثيرمن التصرفات الحمقاء
    No creo estar siendo poco razonable al sugerir que debemos considerar una multitud de mayor calidad. Open Subtitles لا أعتقد أنني أكون غير معقولة بأن أقتراح يجب علينا أن نفكر بجمهور أكثر رقيًا
    Un aspecto especial de las atribuciones del Investigador General es el hecho de que éste debe considerar si una norma de ley, una disposición jurídica o una práctica en que se basa una decisión es poco razonable, injusta, opresiva o discriminatoria. UN ومن السمات الخاصة لصلاحيات المحقق العام أن عليه أن ينظر فيما إذا كانت أية قواعد قانونية أو أحكام تشريعية أو أية ممارسة يقوم الحكم على أساسها غير معقولة أو مجحفة أو تمييزية.
    Creemos que tal vez ella es poco razonable. Open Subtitles نعتقد انها قليلا غير منطقية
    Las alegaciones del autor, salvo en lo que se refiere al carácter poco razonable de los retrasos o al carácter insuficiente de las explicaciones del Estado Parte, o que estén manifiestamente plagadas de inexactitudes o de errores, no pueden modificar el carácter de la función del Comité a este respecto. Segundo. UN وليس من شأن ادعاءات صاحب البلاغ أن تغير طبيعة دور اللجنة في هذا الصدد إلا إذا كانت تتعلق بالآجال غير المعقولة أو بعدم كفاية الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف، أو إذا كانت مشوبة بعدم الصدق أو الخطأ.
    También recuerda que el Alto Tribunal Administrativo tardó más de siete años en pronunciarse acerca de su demanda contra la decisión por la que se le suspendía en su cargo, lo que constituye una demora poco razonable. UN ويذكِّر أيضاً بأن المحكمة الإدارية العليا استغرقت أكثر من سبع سنوات للنطق بقرارها بشأن طعنه في القرار القاضي بوقفه من العمل، وهي مدة تشكل تأخيراً غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد