El OSACT también reconoció que podía ser útil establecer una lista de expertos que pudieran prestar asistencia en la labor relacionada con la Convención. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه قد يكون من المفيد وضع قائمة بالخبراء لمساعدة عملية الاتفاقية. |
En lo tocante a las preocupaciones de carácter transfronterizo, el Programa podía ser útil para asegurar las disposiciones adecuadas para la consulta y los enfoques conjuntos. | UN | وحيث تنشأ الشواغل عابرة للحدود، قد يكون من المفيد التأكد من وجود نصوص كافية للمشاورات وللنُهُج المشتركة. |
Sin embargo, también podía ser útil estudiar más a fondo las diferentes formas en que podía producirse ese fracaso. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد أيضاً مواصلة دراسة مختلف الأحوال التي قد يقع فيها هذا الفشل. |
Se dijo también que en ese contexto podía ser útil emplear los términos " eficacia " o " eficacia jurídica " . | UN | واقترح أيضا أن استخدام مصطلحي " الفعالية " أو " الفعالية القانونية " في ذاك السياق، قد يكون مفيدا. |
La experiencia adquirida con esos instrumentos en línea podía ser útil en los países en desarrollo como modelo de capacitación en línea o educación a distancia. | UN | ورُئي أن الخبرة المكتسبة من خلال هذه الأدوات المستندة إلى الاتصال الحاسوبي المباشر قد تكون مفيدة في البلدان النامية كنموذج للتدريب القائم على الاتصال الحاسوبي المباشر أو التعلُّم عن بُعد. |
No obstante, un representante dijo que la difusión de los resultados de las reuniones regionales también podía ser útil para abordar aspectos de interés común. | UN | وذكر أحد الممثلين أن تبادل نتائج الاجتماعات الإقليمية من شأنه أن يفيد أيضاً في معالجة الشواغل المشتركة. |
Se señaló que podía ser útil aprovechar los vínculos prácticos existentes entre los protocolos. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الاستفادة من الروابط العملية القائمة بين البروتوكولات المعنية قد تكون أمراً مفيداً. |
El intercambio de experiencias podía ser útil a este respecto. | UN | وذُكر أن تبادل الخبرات يمكن أن يكون له دور مفيد في هذا الشأن. |
También podían extraerse enseñanzas de distintas iniciativas recientes de cooperación regional que podía ser útil tener en cuenta en la concepción de mecanismos de respuesta internacional. | UN | كما أن هناك الكثير من الدروس الواجب استخلاصها من مبادرات التعاون الإقليمي الأخيرة التي رُئي أن المفيد النظر فيها عند تصميم آليات الاستجابة الدولية. |
Se reconoció que podía ser útil reunir información de manera más sistemática y realizar una evaluación cualitativa de los efectos de las prácticas preventivas. | UN | وأُقرّ بأنه قد يكون من المفيد جمع المعلومات بأسلوب أكثر انتظاما وإعداد تقييم نوعي لأثر الممارسات الوقائية. |
Además, podía ser útil que los parlamentarios y diferentes partidos políticos participasen en el proceso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد إشراك البرلمانيين وطيف من الأحزاب السياسية في العملية. |
172. Se señaló que podía ser útil que en la reunión preparatoria se hiciese referencia a la cuestión del carácter confidencial de las vistas. | UN | ٢٧١ - أعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من المفيد معالجة مسألة سرية الجلسات في مداولة تحضيرية. |
17. El OSACT también reconoció que podía ser útil establecer una lista de expertos que pudieran prestar asistencia en la labor relacionada con la Convención. | UN | ٧١- وسلﱠمت الهيئة الفرعية أيضا بأنه قد يكون من المفيد وضع قائمة بالخبراء لمساعدة عملية الاتفاقية في إدارة عملها. |
Por otra parte, se consideró que podía ser útil incluir en el artículo 22 una referencia a los medios por los que el Estado de origen había notificado el riesgo de un daño transfronterizo sensible, ya que ese factor podía afectar el grado de responsabilidad. | UN | ورئي أيضا أنه قد يكون من المفيد تضمين المادة ٢٢ إشارة إلى الوسائل التي اتبعتها الدولة المصدر في اﻹبلاغ بوجود خطر وقوع ضرر جسيم عابر للحدود، ﻷن ذلك العامل قد يكون له أثر في تحديد درجة المسؤولية عن الضرر. |
Indicó que al estudiar la relación entre la prevención de conflictos y el incumplimiento de los derechos de las minorías podía ser útil analizar la capacidad de los Estados para atender las diversas exigencias en relación con esos derechos. | UN | كما بيّن أنه، لدى دراسة العلاقة بين منع حدوث المنازعات وعدم إحقاق حقوق الأقليات، قد يكون من المفيد أيضاً تحليل قدرة الدولة على الاستجابة للمطالبات المختلفة بإحقاق هذه الحقوق. |
Por otra parte, podía ser útil ilustrar de qué manera se manifestaba en la práctica la naturaleza evolutiva de estos conceptos jerárquicos. | UN | ومن الجهة الأخرى، قد يكون من المفيد سَوق أمثلة توضيحية على الطريقة التي تظهر فيها عملياً الطبيعة التطورية لمفاهيم التسلسل الهرمي هذه. |
Otro participante advirtió que el consenso a veces podía ser artificial, y que en ocasiones someter una cuestión a votación podía ser útil. | UN | وحذر مشارك آخر من أن توافق الآراء قد يكون زائفا في بعض الأحيان، وأن طرح مسألة للتصويت قد يكون مفيدا في أحيان أخرى. |
Por esa razón, varios participantes estuvieron de acuerdo en que podía ser útil designar una institución principal o rectora que se ocupara de la coordinación. | UN | لذلك، اتفق العديد من الدول على أن وجود مؤسسة تنسيق رائدة قد يكون مفيدا. |
Se observó que en ciertos casos la intervención de los poderes públicos podía ser útil, pero se advirtió también que esa intervención tendía a ser mal aplicada; algunos oradores señalaron que en muchos casos los enfoques orientados al mercado habían dado origen a un incremento de las tasas de crecimiento. | UN | ولوحظ أن تدخل الحكومات قد يكون مفيدا في حالات معينة، وإن كان هذا التدخل عرضة أيضا ﻹساءة التطبيق؛ ولاحظ بعض المتحدثين أن النهج الموجهة الى السوق في حالات كثيرة أفضت الى معدلات نمو أعلى. |
Los magistrados, en atención a sugerencias en el sentido de que la experiencia del Tribunal podía ser útil a la Comisión Preparatoria en su examen de esas Reglas, han preparado información y observaciones adicionales acerca de ciertas cuestiones que suscitan controversia o a las que no se ha hecho referencia en las Reglas provisionales. | UN | وسيرا على الاقتراحات القائلة بأن خبرة محكمة يوغوسلافيا السابقة قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية عند نظرها في القواعد المؤقتة، أعد قضاة تلك المحكمة بعض المعلومات والتعليقات الإضافية بشأن مسائل معينة موضع خلاف في القواعد المؤقتة أو لم يتم تناولها في تلك القواعد. |
No obstante, un representante dijo que la difusión de los resultados de las reuniones regionales también podía ser útil para abordar aspectos de interés común. | UN | وذكر أحد الممثلين أن تبادل نتائج الاجتماعات الإقليمية من شأنه أن يفيد أيضاً في معالجة الشواغل المشتركة. |
Se señaló que podía ser útil aprovechar los vínculos prácticos existentes entre los protocolos. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الاستفادة من الروابط العملية القائمة بين البروتوكولات المعنية قد تكون أمراً مفيداً. |
El intercambio de experiencias podía ser útil a este respecto. | UN | وذُكر أن تبادل الخبرات يمكن أن يكون له دور مفيد في هذا الشأن. |
También podían extraerse enseñanzas de distintas iniciativas recientes de cooperación regional que podía ser útil tener en cuenta en la concepción de mecanismos de respuesta internacional. | UN | كما أن هناك الكثير من الدروس الواجب استخلاصها من مبادرات التعاون الإقليمي الأخيرة التي رُئي أن المفيد النظر فيها عند تصميم آليات الاستجابة الدولية. |
Tras la reunión con el Presidente, los representantes destacaron que podía ser útil al respecto la organización de una actividad encaminada a elevar el nivel de sensibilización en Haití. | UN | وفي أعقاب المناقشة التي جرت مع الرئيس، لاحظ ممثلو هايتي أن من شأن تنظيم اجتماع وطني للتوعية أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |