Ministerio del Poder Popular para Pueblos Indígenas. | UN | وزارة السلطة الشعبية لشؤون الشعوب الأصلية؛ |
Popular de Cuba Ricardo Alarcón de Quesada, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba: | UN | باﻷصالة عن نفسي، أنا ريكاردو ألاركون دي كيسادا، رئيس برلمان السلطة الشعبية لجمهورية كوبا: |
En su preparación y ejecución han tenido todo el apoyo y participación activa de los órganos del Poder Popular en todas las instancias. | UN | وقد لقي الاتحاد دعما ومشاركة نشطة من أجهزة السلطة الشعبية في إعداد وتنفيذ تلك المبادرات، في جميع الحالات. |
Sr. Alejandro Fleming, Ministro Adjunto para Europa del Ministerio de Poder Popular para Relaciones Exteriores; | UN | السيد أليخاندرو فليمنيغ، نائب وزير شؤون أوروبا في وزارة سلطة الشعب للشؤون الخارجية؛ |
En sustitución de los partidos políticos, todos declarados ilegales, se han formado Comités de Poder Popular (CPP), financiados por el Estado, y últimamente una milicia llamada Fuerzas de Autodefensa Popular (FAP). | UN | فبدلاً من الأحزاب السياسية التي اعتبرت جميعها أحزاباً غير مشروعة، شُكلت لجان سلطة الشعب التي تمولها الدولة، كما شُكلت مؤخراً ميليشيا تدعى قوات الشعب للدفاع الذاتي. |
La presencia femenina en las diferentes instancias del Poder Popular se encuentra dentro de dicha estrategia. | UN | ويعتبر وجود المرأة على المستويات المختلفة من السلطة الشعبية جزءا من هذه الاستراتيجية. |
En su preparación y ejecución han tenido todo el apoyo y participación activa de los Órganos del Poder Popular en todas las instancias. | UN | وقد لقي الاتحاد دعما ومشاركة نشطة من أجهزة السلطة الشعبية في إعداد وتنفيذ تلك المبادرات في جميع الحالات. |
Comunicado del Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela | UN | بلاغ وزارة السلطة الشعبية للعلاقات الخارجية في جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Se afirma que el SEBIN tiene como función la persecución de los delitos políticos y está adscrito al Ministerio del Poder Popular para Relaciones Interiores y Justicia. | UN | وقد تأكد أن جهاز الاستخبارات البوليفاري معني بملاحقة الجرائم السياسية وهو ملحق بوزارة السلطة الشعبية للداخلية والعدل. |
A partir de la aprobación de la Ley Orgánica de Educación en 2009, el organismo pasa a denominarse Ministerio del Poder Popular para la Educación Universitaria. | UN | ومنذ اعتماد القانون الأساسي للتعليم في عام 2009، أصبح اسم هذه الهيئة وزارة السلطة الشعبية للتعليم الجامعي. |
A la vez, señaló importantes avances institucionales como la creación del Ministerio del Poder Popular para los Pueblos Indígenas. | UN | وأُحرزت في الوقت ذاته أوجه تقدم هامة مثل إنشاء وزارة السلطة الشعبية للشعوب الأصلية. |
En ese contexto, el Ministerio del Poder Popular para las Comunas y Protección Social, ha capacitado a facilitadores en materia de atención integral de adolescentes a través de talleres realizados en 20 estados del país. | UN | وفي هذا السياق، عمدت وزارة السلطة الشعبية للبلديات والحماية الاجتماعية إلى تدريب ميسّرين في مجال توفير الرعاية المتكاملة للمراهقين، عن طريق تنظيم حلقات عمل في 20 ولاية من ولايات البلد. |
Años Fuente: Ministerio del Poder Popular para la Salud Instituto Nacional de Estadística | UN | المصدر: وزارة السلطة الشعبية للصحة المعهد الوطني للإحصاء. |
Ministerio del Poder Popular para Industrias Básicas y Minería. | UN | وزارة السلطة الشعبية للصناعات الأساسية والتعدين؛ |
Esto posibilitó consolidar la institucionalización del país, creándose, entre otros, los Órganos del Poder Popular. | UN | وقد مكّن ذلك من ترسيخ الإطار المؤسسي لكوبا وذلك، ضمن جملة أمور، بإنشاء هيئات سلطة الشعب. |
En 1969, la primera declaración de la Gran Revolución de AlFateh incluía un llamamiento en favor de la igualdad y la no discriminación, y en 1977 se había instituido el Poder Popular. | UN | وقد دعا أول إعلان لثورة الفاتح العظيمة إلى المساواة وعدم التمييز، وأُعلِنت سلطة الشعب في عام 1977. |
El diseño del sistema operativo para estos equipos portátiles se integró con los recursos digitales generados por el Ministerio del Poder Popular para la Educación. | UN | وكان تصميم نظام تشغيل هذه الأجهزة النقالة متكاملا مع الموارد الرقمية التي أوجدتها وزارة سلطة الشعب للتعليم. |
Artículo 22: Cada Estado parte podrá denunciar el presente Acuerdo, mediante notificación escrita presentada ante el Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | المادة 22: يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا الاتفاق بموجب إشعار خطي يقدم إلى وزارة سلطة الشعب المكلفة بالشؤون الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Son Presidentas de las Asambleas Provinciales del Poder Popular 9, más del 50% del total. | UN | وهناك تسع نساء في منصب رئيسة جمعية من جمعيات سلطة الشعب على مستوى المقاطعات، أي ما تفوق نسبته 50 في المائة في المجموع.. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle la “Proclama de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba”, denunciando al bloqueo económico de Estados Unidos contra Cuba como un acto de genocidio. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا " اﻹعلان الصادر عن الجمعية الوطنية للقوى الشعبية في جمهورية كوبا " الذي يندد بالحصار الاقتصادي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا بوصفه عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية. |
La fundación de la RPDC significó el surgimiento de un Poder Popular independiente de nuevo tipo y fue la proclamación histórica del nacimiento de Corea Juche. | UN | وكانت إقامة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تعني ظهور سلطة شعبية مستقلة من نوع جديد، وكانت إعلانا جديدا لميلاد كوريا ' ' جوتشيه``. |
Dr. Ricardo Alarcón de Quesada Presidente, Asamblea Nacional del Poder Popular | UN | الدكتور ريكاردو آلاركون دي كيزادا رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية |
Declaración del Sr. Ricardo Alarcón de Quesada, Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular de Cuba | UN | بيان أدلى به السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا، رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب بكوبا |