ويكيبيديا

    "poderes del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطات الدولة
        
    • فروع الحكومة
        
    • سلطة الدولة
        
    • فروع الدولة
        
    • لسلطات الدولة
        
    • السلطة في الدولة
        
    • أفرع الحكومة
        
    • أجهزة الدولة
        
    • فروعها
        
    • لسلطة الدولة
        
    • لفروع الحكومة
        
    • سلطات الحكومة
        
    • فروع السلطة
        
    • فروع حكومية
        
    • السلطات في الدولة
        
    Los poderes del Estado y la sociedad civil están convocados a avanzar de forma consistente en el cumplimiento de los compromisos recalendarizados. UN وإن سلطات الدولة مدعوة هي والمجتمع المدني إلى التقدم باطراد صوب تنفيذ الالتزامات التي أعيد وضع جدول زمني لها.
    Tenemos que construir un Estado de derecho, asegurando la separación y el reparto armonioso de los poderes del Estado al servicio de los intereses fundamentales de la nación. UN يجب علينا أن نقيم دولة القانون التي تضمن فصــل سلطات الدولة والتوزيع المتناسق لها لتخدم المصالح اﻷساسية لﻷمة كلها.
    La separación entre los tres poderes del Estado, el ejecutivo, el legislativo y el judicial, está consagrada en la Constitución. UN وفصل السلطات فيها بين فروع الحكومة الثلاثة، أي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي، مكرس في الدستور.
    Todos los poderes del Estado, incluso el legislativo, están sujetos a las disposiciones del Pacto, y el propio Ministro representa al Estado del Perú y no sólo a su poder ejecutivo. UN والعهد ملزم لجميع فروع الحكومة بما فيها الهيئة التشريعية، كما أن الوزير نفسه يمثل دولة بيرو وليس فقط الفرع التنفيذي.
    Todos los edificios que representan los poderes del Estado están en ruinas. UN وجميع المباني التي تمثل سلطة الدولة أصبحت خرابا.
    La ley compatibilizará estas funciones con las atribuciones de los poderes del Estado. UN ويكفل القانون اتساق هذه الوظائف مع وظائف سلطات الدولة.
    La ley compatibilizará estas funciones con las atribuciones de los poderes del Estado. UN ويكفل القانون اتفاق تلك المهام مع مهام سلطات الدولة.
    La primicia del derecho es el principio constitucional que rige el funcionamiento de los poderes del Estado. UN وسيادة القانون تُشكل المبدأ الأساسي الذي ينظم أداء سلطات الدولة.
    En este entendido se ha conformado una comisión interinstitucional con los tres poderes del Estado para tratar y viabilizar normas respecto a la Trata de mujeres y en este marco trabajar obviamente el tema de prostitución. UN وقد أنشئت في هذا الصدد لجنة مشتركة بين المؤسسات تجمع سلطات الدولة الثلاث للبحث في وضع قواعد دائمة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء، والتطرق بالطبع في هذا السياق إلى مسألة البغاء.
    Limita los poderes del Estado y protege a los ciudadanos y las comunidades de actos arbitrarios del Estado o de terceros. UN ويحد ذلك من سلطات الدولة ويحمي المواطنين والمجتمعات المحلية من الأعمال التعسفية التي ترتكبها الدولة أو آخرون.
    Por primera vez los tres poderes del Estado adoptaron sucesivamente medidas para revertir el proceso de impunidad y avanzar en la investigación, juicio y sanción de los responsables de las violaciones cometidas durante el terrorismo de Estado. UN فإن سلطات الدولة الثلاث قد اتخذت لأول مرة تدابير متعاقبة للحيلولة دون الإفلات من العقاب والمضي قدماً في عمليات التحقيق وفي محاكمة المسؤولين عما ارتكب من انتهاكات أثناء فترة إرهاب الدولة ومعاقبتهم.
    Su informe final será presentado al Presidente de la República y los titulares de los otros poderes del Estado además de ser publicado. UN وسيقدم تقريرها النهائي إلى رئيس الجمهورية، وإلى رؤساء فروع الحكومة الأخرى، وسيتم نشره.
    Programa de radio sobre las actividades de los 3 poderes del Estado producido y emitido 2 veces por semana durante 50 semanas UN برنامج إذاعي بشأن أنشطة 3 من فروع الحكومة. تم إنتاجه وبثه مرتين في الأسبوع لفترة 50 أسبوعا
    Mediante estas enmiendas quedó profundamente transformada la estructura del Gobierno de Georgia, así como el equilibrio entre los distintos poderes del Estado. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    La Constitución establece que el Parlamento (Althingi), el Presidente de la República, el Gobierno y el poder judicial ejercen los poderes del Estado. UN وينص الدستور الآيسلندي على أن سلطة الدولة تُمارس من قبل البرلمان، ورئيس آيسلندا، والحكومة، والسلطة القضائية.
    La JS1 señaló que el hecho de que el Rey fuera el árbitro último de todos los poderes del Estado socavaba la independencia judicial. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القضاء غير مستقل بما أن الملك هو الفيصل بين جميع فروع الدولة.
    82. El Acta constitucional Nº 2 de 15 de marzo de 2003 regula la organización provisoria de los poderes del Estado. UN 82- ونص القانون الدستوري رقم 2 الصادر في 15 آذار/مارس 2003 على تنظيم مؤقت لسلطات الدولة.
    Sírvase proporcionar información sobre el proceso de preparación del tercer informe periódico, con detalles sobre la participación de los distintos poderes del Estado parte, las contribuciones de las instituciones públicas en el plano federal y en el plano de las entidades federadas, y también sobre las consultas con organizaciones no gubernamentales. UN يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري الثالث، تشمل تفاصيل بشأن مشاركة مختلف مستويات السلطة في الدولة الطرف، ومساهمات المؤسسات العامة على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الكيانات الاتحادية بالإضافة إلى تفاصيل المشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    Los municipios estarán representados en la junta de fideicomisarios del Instituto, al igual que los demás poderes del Estado y las distintas organizaciones de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres contra la Violencia. UN وستُمَثَّل البلديات في مجلس أمناء المعهد مثلما تُمَثَّل في أفرع الحكومة الأخرى والعديد من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الشبكة النسائية لمكافحة العنف.
    Además, contiene disposiciones sobre el establecimiento, los mandatos, las facultades y la separación de los tres poderes del Estado, esto es, el ejecutivo, el legislativo y el judicial. UN وينص كذلك على إنشاء أجهزة الدولة الثلاثة، التنفيذي والتشريعي والقضائي، وتحديد ولاياتها وسلطاتها، والفصل بينها.
    Se necesita tiempo para que todos los poderes del Estado concierten una posición ponderada sobre el citado documento. UN فالحكومة بجميع فروعها بحاجة إلى مزيد من الوقت للاتفاق على موقف موحد بشأن هذا الصك.
    La Misión estima que la lucha contra la impunidad es una responsabilidad compartida por los distintos poderes del Estado. UN ٢٠٢ - وترى البعثة أن الفروع المختلفة لسلطة الدولة تتقاسم المسؤولية عن مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب.
    El Comité también expresa su preocupación por la respuesta del Estado parte sobre el papel del Presidente como " coordinador " de los tres poderes del Estado. UN كما تعرب عن قلقها إزاء رد الدولة الطرف فيما يتعلق بدور رئيس الدولة " كمنسق " لفروع الحكومة الثلاثة.
    La Constitución proclama la separación entre los tres poderes del Estado, es decir, el ejecutivo, el legislativo y el judicial. UN ويقوم الدستور على مبدأ فصل سلطات الحكومة الثلاث وهي السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية.
    Reflejó en forma concentrada la disposición de las fuerzas políticas, los métodos de lucha que adoptaban y complicadas contradicciones en las relaciones entre los poderes del Estado. UN وقد عكس في شكل مركز وزع القوى السياسية، وطرق الصراع التي تستخدمها، والتضارب المعقد في العلاقات بين فروع السلطة.
    8. La actual Constitución de Kenya establece la separación de los tres poderes del Estado, el legislativo, el ejecutivo y el judicial. UN 8- ووفقاً لدستور كينيا الحالي يوجد ثلاثة فروع حكومية هي: السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Nuestro Gobierno ha iniciado esta tarea con pleno respeto de los valores democráticos, así como de la independencia de los poderes del Estado. UN وقد بدأت حكومتنا هذه المهمة باحترام كامل للقيم الديمقراطية، ولاستقلال السلطات في الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد