ويكيبيديا

    "podrían no ser" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد لا تكون
        
    • ربما لا تكون
        
    • قَدْ لا يَكُونُ
        
    También se señaló que los factores enumerados en el comentario para determinar cuál era la nacionalidad predominante, podrían no ser decisivos. UN كما جرت الإشارة إلى أن العوامل التي عدَّدها التعليق، لتحديد أي جنسية تعد غالبة، قد لا تكون حاسمة.
    Sin embargo, las especialidades actuales podrían no ser suficientes para atender las posibles necesidades futuras de los órganos subsidiarios. UN ومع ذلك، فإن ميادين الخبرة الفنية الحالية قد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات المحتملة للهيئتين الفرعيتين في المستقبل.
    Sin embargo, esas medidas podrían no ser suficientes para proteger a la víctima. UN غير أن هذه التدابير قد لا تكون كافية لحماية الضحية.
    Teniendo en cuenta que las medidas convenientes podrían no ser factibles desde el punto de vista financiero, la Comisión deberá procurar encontrar un equilibrio adecuado. UN وبما أن التدابير المرجوة قد لا تكون ممكنة التنفيذ ماليا، يجب على اللجنة أن تسعى إلى إيجاد التوازن الصحيح.
    El OOPS estuvo de acuerdo en que esos criterios podrían no ser totalmente apropiados para las situaciones de conflicto que prevalecían en algunas de sus zonas de operaciones. UN وقد وافقت الأونروا على أن تلك المعايير ربما لا تكون ملائمة بشكل كامل لظروف الصراع السائدة في بعض مناطق عملياتها.
    El PNUD considera que los progresos en los dos primeros trimestres podrían no ser un buen indicador de las tasas de ejecución generales. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن وتيرة التقدم المحرز في الربعين الأولين قد لا تكون مؤشرا جيدا للتنبؤ بمعدلات الإنجاز العامة.
    La Sala también indicó que las medidas nacionales, una vez adoptadas, podrían no ser apropiadas a perpetuidad. UN وأوضحت الغرفة كذلك أن التدابير الوطنية، بعد اعتمادها، قد لا تكون ملائمة على الدوام.
    Campañas de educación, similar a la que el presidente está centrando su financiamiento, podrían no ser suficientes. Al menos no por sí solas. TED إن الحملات التثقيفية كالتي يركز الرئيس على تمويلها قد لا تكون كافية وحدها
    Quiero decir, si no fuera por ti bajando aquí, ellos podrían no ser una pareja, pero por hacerlo, Open Subtitles أعني، إذا لم يكن بالنسبة لك نازلة هنا، أنها قد لا تكون بضع ، ولكن لأنك فعلت،
    Porque algunas partes podrían no ser tan buenas. Open Subtitles لأن بعض أجزاء منه قد لا تكون على ما يرام.
    Sus dragones podrían no ser tan invulnerables como piensan. Open Subtitles تنانيـنها قد لا تكون منيعة بالقدر الذي يظنه البعض.
    A pesar de que su salud se iba debilitando, se esforzó arduamente por asumir la carga del Gobierno porque se daba cuenta de que el futuro de Nauru dependía de que su dirigente estuviera dispuesto a tomar decisiones difíciles que podrían no ser muy bien acogidas por sus colegas parlamentarios o sus electores. UN وعلى الرغم من تدهور صحته بذل جهدا شاقا في تصريف شؤون حكومته، لأنه أدرك أن مستقبل ناورو سيعتمد على وجود قائد مستعد لاتخاذ قرارات صعبة قد لا تكون مستحبة لزملائه البرلمانيين أو الناخبين.
    78. En opinión de la mayoría de los participantes, las sanciones aplicables podrían no ser únicamente de carácter penal. UN 78- ترى غالبية المشاركين أن العقوبات التي يمكن فرضها قد لا تكون عقوبات جنائية فقط.
    La tendencia importadora de las empresas extranjeras podría variar, pero sus beneficios de exportación podrían no ser tan favorables como parecían en un principio si provocaran como resultado un aumento de las importaciones. UN وفي حين أن النزعة لدى الشركات الأجنبية إلى الاستيراد قد لا تتغير فإن مكاسبها في مجال الصادرات قد لا تكون ملائمة بالدرجة التي قد تبدو عليها من أول وهلة متى أدت إلى زيادة في الواردات نتيجة لذلك.
    En las directrices de la IMPI no se expone en detalle la forma en que los indicadores básicos se distinguen de otros indicadores, y se advierte de que algunos de ellos podrían no ser relevantes para todos los usuarios o los encargados de preparar los informes. UN أما المبادئ التوجيهية للمبادرة فلا توضح طريقة تمييز المؤشرات الأساسية عن غيرها من المؤشرات، وتحذر من أن بعض المؤشرات الأساسية قد لا تكون على صلة بجميع مستعملي تقارير الإبلاغ أو معديها.
    Además, surgirían dificultades prácticas: los miembros del Comité de Derechos Humanos son nacionales de los Estados Partes en el Pacto, que podrían no ser parte en un protocolo facultativo sobre las desapariciones forzadas. UN فضلا عن ذلك، ستظهر صعوبات عملية تتمثل في كون أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هم رعايا للدول الأطراف في العهد التي قد لا تكون أطرافا في بروتوكول اختياري يتعلق بالاختفاء القسري.
    Además, es preciso tomar precauciones para asegurar que la codificación de las mejores prácticas no asfixie la creatividad en la solución de problemas con procedimientos estándar que podrían no ser adecuados para todos los entornos. UN علاوة على ذلك، ينبغي الحرص على كفالة أن لا يؤدي تدوين أفضل الممارسات إلى خنق الإبداع في مجال حل المشاكل عن طريق وصف إجراءات موحدة قد لا تكون ملائمة في جميع البيئات.
    La incapacidad para conciliar supuso que podría haber transacciones que no estuvieran completamente registradas entre los organismos, o que las transacciones registradas podrían no ser válidas. UN وتعني عدم القدرة على تسوية هذه الأرصدة أن المعاملات ربما لم تكن قد سجلت بشكل كامل بين الوكالات أو أن المعاملات المسجلة قد لا تكون صحيحة.
    Además, es preciso tomar precauciones para evitar que la codificación de las mejores prácticas asfixie la creatividad en la solución de problemas con procedimientos estándar que podrían no ser adecuados para todos los entornos. UN فضلا عن ذلك، ينبغي الحرص على كفالة ألا يؤدي تدوين أفضل الممارسات إلى خنق الإبداع الفني في مجال حل المشاكل عن طريق وضع إجراءات موحدة قد لا تكون ملائمة في جميع البيئات.
    Señaló que las normas y prácticas comunes podrían no ser necesariamente pertinentes, intercambiables ni eficientes en función de los costos para distintas organizaciones, ya que debían aplicarse en contexto a procesos muy específicos y a las normas y la administración de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وذكرت أن المعايير والممارسات المشتركة ربما لا تكون ذات أهمية بالضرورة، سواء أمكن تشاطرها أو كانت فعالة من حيث التكاليف، لمنظمات مختلفة حيث أنه يجب تطبيقها في سياق عمليات ومعايير وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خاصة جدا.
    Los recuerdo como sus pequeñas copias carbónicas quizás podrían no ser tal copia después de todo. Open Subtitles أُذكّرُهم ذلك نسخهم الكاربونية الصَغيرة قَدْ لا يَكُونُ مثل هذه النسخةِ مع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد