ويكيبيديا

    "política agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الزراعية
        
    • السياسات الزراعية
        
    • بالسياسة الزراعية
        
    • سياسة زراعية
        
    • بالسياسات الزراعية
        
    • للسياسات الزراعية
        
    • سياسات زراعية
        
    • للسياسة الزراعية
        
    • والسياسة الزراعية
        
    • سياساتها الزراعية
        
    • سياستها الزراعية
        
    • سياسة الزراعة
        
    • سياسات الزراعة
        
    Actuaremos de forma coherente con ese objetivo único en todos los ámbitos, ya se trate del comercio, el medio ambiente o la política agrícola. UN وسنعمل بطريقة متسقـة متوخيـن تحقيـق ذلك الهدف الوحيد في كل ميدان، سواء كان ميدان التجارة أو البيئة أو السياسة الزراعية.
    En general, las mujeres agricultoras no participan en la formulación de la política agrícola. UN وبصفة عامة فإن النساء في الزراعة لا تشتركن في وضع السياسة الزراعية.
    Instrumentos de política agrícola compatibles con la OMC para los países en desarrollo UN أدوات السياسة الزراعية المتوافقة مع منظمة التجارة العالمية في البلدان النامية
    La FAO también asesoró al Ministerio de Agricultura y Alimentación de Albania para que reforzara su dependencia de análisis de política agrícola y la reorganizara. UN وساعدت المنظمة أيضا وزارة الزراعة واﻷغذية اﻷلبانية في تعزيز وحدتها لتحليل السياسات الزراعية وفي إعادة تنظيمها.
    Los objetivos para el año 2000 siguen siendo razonables, aunque están supeditados a la política agrícola. UN واﻷهداف المتوخاة لعام ٠٠٠٢ تظل واقعية وإن كانت مرهونة بالسياسة الزراعية.
    Los miembros de la Unión Europea se refieren con frecuencia a la política agrícola común. UN وكثيرا ما يشير أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الى السياسة الزراعية المشتركة.
    Con la reforma de 1993, la política agrícola Común (PAC) ha empezado a abandonar el apoyo a los precios para sostener directamente los ingresos de los agricultores. UN فنتيجة ﻹصلاح السياسة الزراعية المشتركة في عام ٣٩٩١، بدأ الاهتمام يتحول عن سياسة دعم اﻷسعار ليتجه نحو تطبيق سياسة دعم مباشر لدخل المزارعين.
    Para que ello suceda, a menudo se justifica introducir un cambio en la política agrícola. UN ولكي يحدث ذلك، يكون ﻹجراء تغيير في السياسة الزراعية غالبا ما يبرره.
    La reforma de la política agrícola común fue todo un éxito. UN وكان إصلاح السياسة الزراعية المشتركة موفقا.
    La política agrícola común de la Unión Europea abarcó, en un momentodado, un sistema de precios garantizado para la producción ilimitada. UN وتضمنت السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي في وقت ما نظام أسعار مضمونة لﻹنتاج غير المحدود.
    Además, los principios de la política agrícola fueron reexaminados para asegurarse de que fueran a la vez sensibles al género y no discriminatorios. UN وإضافة إلى ذلك، تمت دراسة مبادئ السياسة الزراعية لكفالة مراعاتها لنوع الجنس وعدم اتسامها بالتمييز.
    Con todo, esto no significa que los efectos de la política agrícola en otros sectores, y viceversa, se puedan ignorar. UN ولكن هذا لا يعني أنه يمكن تجاهل تأثيرات السياسة الزراعية على القطاعات اﻷخرى والعكس.
    Mas esta opinión no reconoce las graves dificultades que afrontan los gobiernos africanos para formular una política agrícola. UN غير أن هذا الرأي يخفق في إدراك المعضلات العويصة التي تواجهها الحكومات اﻷفريقية في صياغة السياسة الزراعية.
    Por ejemplo, la política agrícola que actualmente se aplica en los países africanos al sur del Sáhara tiende a consolidar esa concentración. UN وعلى سبيل المثال، تشجع السياسة الزراعية المتبعة حاليا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الاتجاه إلى تركيز ملكية اﻷراضي.
    La FAO ejecuta en la actualidad un proyecto de aumento de la capacidad en las esferas de análisis y planificación de política agrícola. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة حاليا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالي تحليل وتخطيط السياسة الزراعية.
    Se invitó al Sr. Mark Ritchie, Presidente del Instituto de política agrícola y Comercial, a inaugurar el debate interactivo del grupo. UN ودُعي مارك ريتشي رئيس معهد السياسات الزراعية والتجارية إلى افتتاح مناقشة الفريق التحاورية.
    Los Estados deben comprometerse a poner fin a toda política agrícola que contribuya al empobrecimiento y al subdesarrollo. UN ويجب أن تلتزم الدول بوضع حد لجميع السياسات الزراعية التي تسهم في زيادة تفشي الفقر والتخلف.
    Los Estados deben comprometerse a poner fin a toda política agrícola que contribuya al empobrecimiento y al subdesarrollo. UN ويجب أن تلتزم الدول بوضع حد لجميع السياسات الزراعية التي تسهم في زيادة تفشي الفقر والتخلف.
    Se prevén excepciones en favor de las ayudas estatales relacionadas con la política agrícola Común o con las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    En primer lugar, será esencial adoptar una política agrícola acorde con los recursos hídricos disponibles, que asegure el carácter sostenible del desarrollo agrícola. UN وسيكون من المهم أولا اتباع سياسة زراعية متوازنة مع موارد المياه المتاحة ويكون من شأنها كفالة استدامة التنمية الزراعية.
    f. Las cuestiones relacionadas con la política agrícola y el comercio dentro del marco reglamentario establecido por la OMC; UN و - المسائل المتعلقة بالسياسات الزراعية والتجارة داخل اﻹطار التنظيمي الذي وضعته منظمة التجارة العالمية؛
    En tales casos, la política agrícola podría orientarse a reducir el empleo de fertilizantes químicos y plaguicidas. UN وفي حالات من هذا القبيل، يمكن للسياسات الزراعية أن تركز على تقليل استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات الكيميائية.
    Las disposiciones se referían a los medios de reducir la ayuda interna dejando al mismo tiempo a los gobiernos cierto margen para elaborar una política agrícola sensible a las necesidades nacionales. UN ونصت مواد الاتفاق على وسائل لتخفيض الدعم المحلي وأتاحت للحكومات في الوقت ذاته مساحة للحركة لوضع سياسات زراعية تلبي الاحتياجات الوطنية.
    La ampliación de la UE traería también consigo una importante reforma de la política agrícola común. UN ويرتبط بتوسيع الاتحاد الأوروبي أيضا الإصلاح الشامل للسياسة الزراعية المشتركة.
    Algunas de las políticas relativas a la lucha contra la desertificación comprenden la Política Nacional sobre el Medio Ambiente y la política agrícola Nacional. UN ومن السياسات المتصلة بمكافحة التصحر السياسة الوطنية للبيئة والسياسة الزراعية الوطنية.
    Después de la independencia, el Gobierno de Croacia adoptó un criterio orientado hacia el mercado respecto de la política agrícola. UN وبعد الاستقلال، اعتمدت حكومة كرواتيا في سياساتها الزراعية نهجا ذا وجهة سوقية.
    Con la reforma de su política agrícola, la Comunidad Europea creó las condiciones para poner fin a las negociaciones del GATT. UN واستطاعت الجماعة اﻷوروبية من خلال إصلاح سياستها الزراعية أن تخلق الشروط اﻷساسية اللازمة ﻹتمام مفاوضات الغات.
    Las políticas sectoriales son, por ejemplo, la política agrícola, la política en materia de educación y la política ambiental. UN والسياسات القطاعية تشمل، مثلاً، سياسة الزراعة وسياسة التعليم وسياسة البيئة.
    En la esfera de la política agraria y la política de modernización, se concederá prioridad a la transformación de las instituciones rurales, la relación entre la política agrícola y el comercio y la relación entre las actividades de producción y la sostenibilidad. UN وفي مجال سياسات الزراعة والتحديث، ستمنح اﻷولوية لتحويل المؤسسات الريفية والربط بين السياسات الزراعية والتجارة والترابط بين اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد