La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos con respecto a Cuba es principalmente una cuestión entre los dos Gobiernos. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه كوبا هي في المقام اﻷول مسألة تخص هاتين الحكومتين. |
El Acuerdo de la OMC sobre Normas de Origen establece claramente que en todos los instrumentos de política comercial de la OMC se utilizarán las normas de origen que al final se armonicen. | UN | وينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ بوضوح على استخدام قواعد المنشأ التي سيتم تنسيقها في نهاية الأمر في جميع أدوات السياسة التجارية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية. |
La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos contra Cuba es esencialmente una cuestión bilateral. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة حيال كوبا تعتبر مسألة ثنائية في الأساس. |
35º curso de política comercial de la OMC | UN | الدورة التدريبية الخامسة والثلاثون لمنظمة التجارة العالمية حول السياسات التجارية |
Botswana recibió ayuda para revisar y fortalecer la política comercial de su Gobierno y sus mecanismos de aplicación. | UN | وتلقت بوتسوانا المساعدة في استعراض وتعزيز سياساتها التجارية الحكومية وآليات التنفيذ. |
En relación con la labor sobre los productos básicos como componente destacado del apoyo prestado por la UNCTAD para promover la política comercial de los países africanos, el orador dijo que su Grupo esperaba con interés el establecimiento de una bolsa panafricana de productos básicos y agradeció a la UNCTAD su valioso apoyo a esa iniciativa. | UN | 11 - وأشار إلى الأعمال المتعلقة بالسلع الأساسية باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر دعم الأونكتاد لسياسة التجارة في الخدمات في البلدان الأفريقية، فقال إن مجموعته تتطلع إلى إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، وتعرب عن تقديرها للأونكتاد لما يقدمه من دعم قيِّم لتلك المبادرة. |
5.3.1 Estudio sobre política comercial de la | UN | ١-٣-٥ دراســة مكتب التقييــم المركـــزي المتعلقة بالسياسة التجارية |
La comercialización de un solo microscopio electrónico con un costo aproximado de 400 mil dólares no fue lo suficientemente atractiva como para intentar cambiar la política comercial de la compañía. | UN | هكذا إذن، فإن بيع جهاز يبلغ سعره نحو 000 400 دولار لم يشكل إغراء كافيا يدفع شركة Hitachi إلى تغيير سياستها التجارية. |
EXTRACTOS DEL LIBRO BLANCO DE LA política comercial de LOS PUERTOS DE SUDÁFRICA | UN | مقتطفات من الكتاب الأبيض عن السياسة التجارية لموانئ جنوب أفريقيا |
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina. | UN | وهذه هي العمليات التي ينبغي أن تكون محور تركيز النهج الإنمائي الفلسطيني إزاء السياسة التجارية. |
Ello significa que, entre otros sectores de servicios, el comercio de servicios profesionales apenas se ha tenido en cuenta en la política comercial de Kenya. | UN | وهذا يعني أن التجارة في الخدمات المهنية، من ضمن قطاعات خدماتية أخرى، تعاني من تجاهل تام تقريباً في السياسة التجارية لكينيا. |
La política comercial de nuestro Gobierno se sigue rigiendo por los principios de liberalización, desreglamentación y promoción de la inversión. | UN | ولا تزال السياسة التجارية لحكومتنا تستند إلى مبادئ تحرير التجارة وإزالة القيود وتشجيع الاستثمار. |
La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية. |
La Unión Europea considera que la política comercial de los Estados Unidos hacia Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا مسألة ثنائية أساساً. |
La Unión Europea cree que la política comercial de los Estados Unidos relativa a Cuba es fundamentalmente una cuestión bilateral. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا. |
Continúa el apoyo a las iniciativas de política comercial de Papua Nueva Guinea y Rwanda. | UN | استمرار دعم مبادرات السياسة التجارية في كل من بابوا غينيا الجديدة ورواندا. |
Fortalecer las reglas que regían el comercio multilateral y captar las ambiciones y aspiraciones de la política comercial de los países eran importantes factores multiplicadores de una gobernanza mundial mejor y más eficiente. | UN | فتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف وتأمين طموحات وتطلعات البلدان غير الساحلية في مجال السياسة التجارية إنما هي عوامل مهمة لها أثر مضاعف في تحسين الحكم العالمي وزيادة كفاءته. |
36º curso de política comercial de la OMC | UN | الدورة التدريبية السادسة والثلاثون لمنظمة التجارة العالمية حول السياسات التجارية |
El análisis de los vínculos entre comercio y crecimiento económico se ha visto de siempre obstado por las ambigüedades que rodean a las clasificaciones que se hacen de la política comercial de un país. | UN | ما برحت جوانب الغموض التي تكتنف تصنيف السياسات التجارية الوطنية تعوق لوقت طويل تحليل الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي. |
Esos marcos son un paso fundamental para formular o revisar la política comercial de los países y permiten orientarla hacia la potenciación del desarrollo. | UN | ويعد وضع هذه الأطر خطوة بالغة الأهمية نحو رسم أو مراجعة سياساتها التجارية الوطنية لضمان أن تكون هذه السياسات معززة للتنمية. |
11. En relación con la labor sobre los productos básicos como componente destacado del apoyo prestado por la UNCTAD para promover la política comercial de los países africanos, el orador dijo que su Grupo esperaba con interés el establecimiento de una bolsa panafricana de productos básicos y agradeció a la UNCTAD su valioso apoyo a esa iniciativa. | UN | 11- وأشار إلى الأعمال المتعلقة بالسلع الأساسية باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر دعم الأونكتاد لسياسة التجارة في الخدمات في البلدان الأفريقية، فقال إن مجموعته تتطلع إلى إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، وتعرب عن تقديرها للأونكتاد لما يقدمه من دعم قيِّم لتلك المبادرة. |
c) Conferencia sobre la política comercial de la Unión Europea (UE) con los países en desarrollo (Bruselas, 16 de marzo); | UN | (ج) المؤتمر المعني بالسياسة التجارية للاتحاد الأوروبي تجاه البلدان النامية (بروكسل، 16 آذار/مارس)؛ |
La política comercial de Nigeria siempre se ha apoyado en la integración de su economía al sistema del mercado mundial mediante una liberalización progresiva que mejore la competencia entre las industrias nacionales, la participación efectiva en las negociaciones comerciales multilaterales, las promoción de la transferencia de tecnologías apropiadas y el apoyo a la integración y la cooperación regionales. | UN | وقد اعتمدت نيجيريا دوما في سياستها التجارية على إندماج اقتصادها في نظام السوق العالمي بتحريره تدريجيا بما يزيد من القدرة التنافسية بين الصناعات المحلية، وبمشاركتها مشاركة فعلية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ودعوتها إلى نقل التكنولوجيات الملائمة، ودعمها للتكامل والتعاون والتعاون الإقليميين. |
Por otra parte, algunas de las actividades realizadas abarcaban distintos aspectos del acceso a los mercados de los países otorgantes de preferencias, situando los esquemas del SGP en el contexto global de la política comercial de dichos países. | UN | كما شملت بعض اﻷنشطة المنفﱠذة مختلف جوانب فرص الوصول إلى أسواق البلدان المانحة لﻷفضليات، واضعة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم في السياق الشامل للسياسة التجارية للبلدان المانحة لﻷفضليات. |