ويكيبيديا

    "política comercial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة التجارية في
        
    • السياسات التجارية في
        
    • للسياسات التجارية في
        
    • بالسياسة التجارية
        
    • السياسة التجارية على
        
    En los 20 últimos años, la política comercial en la mayoría de los países se ha volcado a la liberalización del comercio y la apertura de los mercados. UN وفي غضون السنوات العشرين الماضية أو نحوها، وُجهت السياسة التجارية في معظم البلدان نحو تحرير التجارة وفتح الأسواق.
    En los 20 últimos años, la política comercial en la mayoría de los países se ha volcado a la liberalización del comercio y la apertura de los mercados. UN وفي غضون السنوات العشرين الماضية أو نحوها، وُجهت السياسة التجارية في معظم البلدان نحو تحرير التجارة وفتح الأسواق.
    Los cambios de política comercial en los países en desarrollo han estado encaminados cada vez más a la liberalización, contribuyendo así a la expansión del comercio mundial y aumentando las posibilidades de exportación y las perspectivas de crecimiento de todos los países. UN وقد تزايد توجيه التغييرات في السياسة التجارية في البلدان النامية نحو التحرير، مما يسهم في توسيع التجارة العالمية ويعزز إمكانيات التصدير وآفاق النمو لكل البلدان.
    Repercusiones de la competencia mundial sobre la formulación de la política comercial en el Brasil UN أثر المنافسة العالمية على صياغة السياسات التجارية في البرازيل
    Evaluación de las tendencias de la política comercial en la región de la CESPAO UN تقييم اتجاهات السياسات التجارية في منطقة الإسكوا
    Por conducto de la Fundación para la Capacitación Internacional, el proyecto " Igualdad entre los géneros e instituciones regionales africanas " ayudó al Centro para la política comercial en África a aumentar la igualdad entre los géneros internamente y a potenciar la participación de la mujer africana en el sistema de comercio internacional. UN وساعد مشروع المساواة بين الجنسين والمؤسسات الإقليمية الأفريقية، من خلال الدعم المقدم من مؤسسة التدريب الدولي المركز الأفريقي للسياسات التجارية في تعزيز المساواة بين الجنسين داخليا وفي تعزيز مشاركة المرأة الأفريقية في النظام التجاري الدولي.
    Los programas intensivos de capacitación podrían incorporar cuestiones de relaciones comerciales internacionales y de política comercial en los programas escolares básicos universitarios de derecho, economía, ciencia política y relaciones internacionales. UN ويمكن لبرامج التدريب المكثفة أن تدرج العلاقات التجارية الدولية وقضايا السياسة التجارية في مناهج الدراسة اﻷساسية في الجامعات للقانون، والاقتصاد، والعلوم السياسية والعلاقات الدولية.
    Se han conseguido algunos progresos en la esfera de la política comercial en la región de la CESPAO. UN ٣٢ - وقد تم إحراز بعض التقدم في مجال السياسة التجارية في منطقة اللجنة.
    En la presente sección, ofrezco una historia estilizada de las reflexiones sobre la política comercial en el período de la posguerra, según se resumen en el cuadro 1. UN أُقدم في هذا الفرع من الورقة عرضاً تاريخيا،ً من منظوري الشخصي، للاتجاهات الفكرية على صعيد السياسة التجارية في فترة ما بعد الحرب كما هي ملخصة في الجدول 1.
    f) Analizará los factores que influyen sobre los buenos resultados de las reformas de política comercial en los países en desarrollo y determinará medidas de apoyo adecuadas; UN )و( تحليل العوامل التي تؤثر في نجاح اصلاحات السياسة التجارية في البلدان النامية وتحديد تدابير الدعم المناسبة؛
    Entre otras actividades en curso o programadas de la Junta se encuentra la consideración de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y el apoyo internacional necesario, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى الجارية أو المقررة للمجلس النظر في مواضيع مثل إصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية، والدعم الدولي المطلوب، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة، والبيئة.
    La Junta se ocupa ya, además, de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición y el apoyo internacional necesario para esas reformas, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية للمجلس أيضا مواضيع مثل اصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدعم الدولي المطلوب لهذه العملية، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة والبيئة.
    En la mayoría de los DELP la integración de la política comercial en la estrategia general sigue siendo muy deficiente. UN 58 - ولا يزال إدماج السياسة التجارية في الاستراتيجية الشاملة يتسم بضعف كبير في حالة معظم ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    :: La necesidad de que las organizaciones internacionales fijaran con claridad los objetivos de la política comercial en lo concerniente a los pequeños Estados insulares en desarrollo y al Programa de Acción de Barbados. UN :: ضرورة إيضاح المنظمات الدولية لأهداف السياسات التجارية في تعاملها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومقاربتها لبرنامج عمل بربادوس؛
    Esos talleres, que tuvieron mucho éxito, permitieron celebrar un debate útil sobre la relación entre comercio y pobreza, así como sobre la incorporación de la política comercial en las estrategias de desarrollo. UN وقد أفضت هاتان الحلقتان اللتان تكللتا بنجاح باهر إلى إجراء مناقشات مفيدة بشأن الصلة بين التجارة والفقر وبشأن إدماج السياسات التجارية في استراتيجيات التنمية.
    * Estudios sobre el desarrollo de la política comercial en el marco del nuevo sistema de comercio multilateral en los países en desarrollo, en particular en África y en los PMA UN دراسات تتعلق بوضع السياسات التجارية في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً
    La OMC también incrementó su apoyo al Grupo de África en Ginebra, que se ha convertido en el pilar principal para la formulación de la política comercial en África, en particular en preparación para la Novena Conferencia Ministerial de la OMC en 2013. UN وزادت منظمة التجارة العالمية أيضا من دعمها للمجموعة الأفريقية في جنيف التي أصبحت دعامة رئيسية لصياغة السياسات التجارية في أفريقيا، ولا سيما في إطار التحضير للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في عام 2013.
    e) Mejorar la comprensión de la necesidad de las reformas de política comercial en los países en desarrollo y los factores que influyen sobre sus buenos resultados; UN )ﻫ( زيادة فهم الحاجة إلى إصلاح السياسات التجارية في البلدان النامية، والعوامل التي تؤثر في نجاحها؛
    La CEPAL también se unió al Sistema Económico Latinoamericano y la Asociación Latinoamericana de Integración en la organización de la Cuarta Reunión de autoridades encargadas de la política comercial en América Latina y el Caribe. UN ٥٢ - كما اشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية في تنظيم الاجتماع الرابع للسلطات المسؤولة عن السياسات التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Fundación y sus asociados contribuyeron con una sección en la que se definía al " niño " y aportaron conocimientos relativos a la facilitación y análisis de las consultas con 250 niños dirigentes; b) Igualdad entre los géneros e instituciones regionales africanas: En el marco de este proyecto se colaboró con cuatro instituciones regionales africanas, entre ellas el Centro para la política comercial en África de Addis Abeba. UN وساهمت المؤسسة وشركاؤها في إعداد مادة تعرف الطفل وقدمت خبرة في تيسير وتحليل المشاورات مع 250 من زعماء الأطفال؛ (ب) المساواة بين الجنسين والمؤسسات الإقليمية الأفريقية: يعمل هذا المشروع مع أربع مؤسسات إقليمية أفريقية، بما في ذلك المركز الأفريقي للسياسات التجارية في أديس أبابا، إثيوبيا.
    18. Del 10 al 12 de diciembre de 2001 también se organizó en Kampala (Uganda) un taller especial a nivel nacional, destinado a parlamentarios, sobre un planteamiento consultivo de la formulación y gestión de la política comercial en el cual se abordaron cuestiones relacionadas, entre otras cosas, con la política comercial, el sistema comercial multilateral, las normas comerciales de la OMC y la labor de la UNCTAD. UN 18- وعقدت حلقة عمل وطنية خاصة تهمّ البرلمانيين بعنوان " النهج التشاوري إزاء صياغة السياسات التجارية وإدارتها " في كمبالا، أوغندا، أيضاً من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتتناول القضايا المتصلة بالسياسة التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف والقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية وعمل الأونكتاد، بين أمور أخرى.
    Uno de los temas de investigación giró en particular en torno a los efectos de la política comercial en la industrialización. UN وانصب أحد مجالات البحث بوجه خاص على مدى تأثير السياسة التجارية على التصنيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد