ويكيبيديا

    "política de movilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسة التنقل
        
    • سياسة تنقل الموظفين
        
    • سياسة تنقُّل الموظفين
        
    • سياسة التنقُّل
        
    • سياسات التنقل
        
    • بسياسة التنقل
        
    • سياسة للتنقل
        
    • السياسات المتعلقة بتنقل الموظفين
        
    • السياسات المتعلقة بتنقّل
        
    • السياسة المتعلقة بالتنقل
        
    • سياسة بشأن التنقل
        
    • التنقُل
        
    • السياسة العامة بشأن التنقّل
        
    • لسياسة التنقل
        
    La existencia de medios eficaces de preservar los conocimientos institucionales es fundamental para que la política de movilidad se aplique con éxito. UN وتعتبر السبل الناجعة للحفاظ على المعارف المؤسسية على درجة كبيرة من الأهمية من أجل تنفيذ سياسة التنقل بنجاح.
    Ahora bien, parece que el conocimiento y la comprensión entre los funcionarios de la nueva política de movilidad es aproximado. UN وفي الواقع يبدو أن الموظفين لا يفهمون ولا يدركون إلا بصورة محدودة سياسة التنقل الجديدة.
    Toda disminución de esa prestación sería contraria a la política de movilidad que actualmente siguen las organizaciones en que se aplica el régimen común. UN وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    En ese contexto, el orador toma nota con preocupación de que la política de movilidad del personal sigue teniendo carácter casuístico y voluntario, y espera que se implante un enfoque dirigido de la movilidad. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    Por consiguiente, los Inspectores desearían formular la siguiente recomendación, que a su juicio ha de asegurar y mejorar la eficacia de la política de movilidad. UN ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين.
    Habida cuenta de la complejidad de la cuestión desde una perspectiva de todo el sistema, y especialmente debido a las restricciones de tiempo, este informe aborda solamente la política de movilidad dentro de la Secretaría. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه المسألة من تعقُّدٍ من منظور يشمل المنظومة كلها، وخاصة بالنظر إلى القيود الزمنية، فإن هذا التقرير لا يتناول إلا سياسة التنقُّل ضمن الأمانة العامة.
    :: Hay que ajustar los recursos para capacitación, promoción de las perspectivas de carrera y gestión de los conocimientos para tener en cuenta la creciente demanda de esas actividades en el marco de una nueva política de movilidad; UN :: يجب تكييف موارد التدريب والتطوير المهني وإدارة المعرفة لمراعاة الطلب المتزايد على هذه الأنشطة في ضوء سياسات التنقل الجديدة.
    Estos elementos contribuyen a establecer una base para que los funcionarios traten de perfeccionarse en el plano profesional y para adaptar la colocación a la nueva política de movilidad. UN وتساعد هذه العناصر على توفير الأساس اللازم للموظفين لابتغاء التطور الوظيفي ولشمولهم بسياسة التنقل الجديد.
    Señaló que la utilización de la movilidad para deshacerse de un funcionario determinado en un lugar de destino no debía ser el objetivo de ninguna política de movilidad. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى التنقل للتخلص من موظف ما في أحد مراكز العمل ينبغي ألا يكون قصْد أي سياسة للتنقل.
    Como ha señalado la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas aún no se han beneficiado de la política de movilidad. UN ومثلما لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تستفد مراكز العمل التي تشهد معدلات شغور عالية من سياسة التنقل.
    Se seguirá celebrando sesiones informativas sobre la política de movilidad y los programas de reasignación. UN وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف.
    La política de movilidad sobre el terreno facilitará aún más la eficiencia de la aplicación. UN كما ستزيد سياسة التنقل الميداني من تيسير التنفيذ الفعال.
    No obstante, es necesario que la política de movilidad sea económicamente sostenible; no se le deben asignar recursos en detrimento de los programas propiamente dichos. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون سياسة التنقل مستدامة ماليا. ويجب ألا تسحب موارد من البرامج ذاتها.
    política de movilidad y memoria institucional UN سياسة التنقل مقابل ضرورة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية
    A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. UN وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل.
    Para las organizaciones que aplican la política de movilidad entre sus empleados, esta práctica puede plantear un problema cada vez mayor. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    Para las organizaciones que aplican la política de movilidad entre sus empleados, esta práctica puede plantear un problema cada vez mayor. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    Por consiguiente, los Inspectores desearían formular la siguiente recomendación, que a su juicio ha de asegurar y mejorar la eficacia de la política de movilidad. UN ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين.
    Esta ausencia de una cultura de movilidad en la Organización, a juicio de los Inspectores, constituye un importante problema para la aplicación de la política de movilidad en vigor. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    Estos proyectos, junto con el proyecto de política de movilidad planificada, harán de las Naciones Unidas una organización verdaderamente mundial para el siglo XXI. UN وقال إن هذه المشاريع، جنبا إلى جنب مع سياسات التنقل المنظم المقترحة، ستجعل الأمم المتحدة منظمة عالمية حقا في القرن الحادي والعشرين.
    También introducirá una política de movilidad a fin de atraer y retener al personal competente mediante la oferta de oportunidades para el desarrollo de la carrera profesional. UN وستأخذ الهيئة أيضاً بسياسة التنقل لاجتذاب المواهب والاحتفاظ بها عن طريق إتاحة فرص لتحقيق التقدم الوظيفي.
    En 2002, como parte central del sistema de selección de personal, se estableció una política de movilidad que incluía límites de ocupación de puestos y reasignaciones dirigidas. UN وفي عام 2002، تم إرساء سياسة للتنقل تشمل الحدود الزمنية للبقاء في الوظيفة وإعادة الانتداب المنظم، باعتبارها جزءا أساسيا من نظام اختيار الموظفين.
    Se ha enunciado una política de movilidad y se han elaborado mecanismos de aplicación. UN 40 - لقد أعلنت السياسات المتعلقة بتنقل الموظفين ووضعت آليات تنفيذها.
    Las consideraciones relativas a la salud del personal deberían constituir parte integrante de la política de movilidad del personal. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Semejantes políticas facilitarían también la aplicación de la política de movilidad. UN ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل.
    En 2006 la ONUDI introdujo una política de movilidad al terreno. UN بدأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عام 2006 تنفيذ سياسة بشأن التنقل الميداني.
    Esto debía llevarse a cabo en el contexto del examen y la definición de la política de movilidad. UN ومن المزمع أن يجري هذا في سياق استعراض سياسة التنقُل وتعريفه.
    6. El Grupo celebra la iniciativa del Director General de establecer y aplicar una política de movilidad sobre el terreno. UN 6- ثمّ قال إن المجموعة تثني على المدير العام لما قام به من مبادرة في رسم وتنفيذ السياسة العامة بشأن التنقّل في العمل الميداني.
    Ahora bien, tal vez sea demasiado pronto para que la política de movilidad haya podido tener efectos importantes al respecto. UN إلا أنه قد يكون من السابق لأوانه أن يكون لسياسة التنقل أثر كبير على معدلات الشواغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد