política de protección de los denunciantes. | UN | سياسة حماية المبلغين عن المخالفات. |
La política de protección de los denunciantes proporciona nuevas salvaguardas para la conducta ética de los funcionarios. | UN | وتوفر سياسة حماية الوشاة ضمانات إضافية لتشجيع الموظفين على السلوك الأخلاقي. |
En 2009, el Gobierno respaldó además la creación de un grupo de trabajo responsable de desarrollar la política de protección social. | UN | وفي عام 2009 صدَّقت الحكومة أيضا على تكوين فرقة عمل لتنمية سياسة الحماية الاجتماعية. |
Definición y coordinación de una política de protección social | UN | جرى تحديد سياسة الحماية الاجتماعية وتنسيقها |
B. política de protección de los denunciantes 66 - 71 16 | UN | باء - السياسة المتعلقة بحماية المبلَّغين عن المخالفات |
En la OIT, el oficial de ética no administra el programa de declaración de la situación financiera y en la FAO no se ha establecido ninguna política de protección de los denunciantes. | UN | وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Se desarrolló una política de protección de la infancia mediante la estrategia nacional sobre la protección del niño y la familia, que se aprobó en 2003. | UN | وقد تمت بلورة سياسة حماية للأطفال من خلال الاستراتيجية الوطنية المعنية بالطفل وحماية الأسرة المعتمدة في عام 2003. |
En las ciudades de Bogotá y Medellín y en el departamento del Valle hubo avances en la política de protección de los derechos de estas personas. | UN | وفي مدينتي بوغوتا وميديلين ومقاطعة فايي، أُحرز تقدم في سياسة حماية حقوق هؤلاء الأشخاص. |
El proyecto de política de protección del niño comprende disposiciones jurídicas a fin de: | UN | وينص مشروع سياسة حماية الطفل على ما يلي: |
La política de protección de quienes denuncien faltas de conducta y la política contra el fraude brindan orientaciones más concretas respecto de estos temas. | UN | وثمة توجيهات أخرى تتعلق بمواضيع معينة توفرها سياسة حماية المبلغين عن المخالفات وسياسة مكافحة الغش. |
Responsabilidades de la oficina de ética con arreglo a la política de protección de los denunciantes | UN | مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات |
También se constituyeron en plataformas para alentar al personal a denunciar faltas de conducta y dar a conocer las disposiciones de la política de protección contra las represalias. | UN | واستُخدمت أيضاً كبرنامج لتشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء التصرف وزيادة الوعي بأحكام سياسة الحماية من الانتقام. |
Ambos habían denunciado faltas de conducta y solicitaron orientación de la Oficina de Ética sobre el alcance y aplicabilidad de la política de protección. | UN | وكان هذان الموظفان قد أبلغا عن سوء تصرف وطلبا التوجيه من مكتب الأخلاقيات بشأن نطاق وانطباق سياسة الحماية. |
Si la política de protección contra las represalias se enmienda de la forma propuesta, ampliará la cobertura y protegerá mejor a las personas y el PNUD. | UN | أما سياسة الحماية من الانتقام، فلسوف تؤدّي عندما يتم تعديلها حسب المقترح، إلى توسيع مجال التغطية وتنهض بحماية الأفراد والبرنامج الإنمائي ذاته. |
Como primer paso, el Ministerio de Trabajo ha elaborado la política de protección Social para los trabajadores del sector formal. | UN | وكخطوة أولى، وضعت وزارة العدل سياسة الحماية الاجتماعية المتعلقة بعمال القطاع المنظم. |
71. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la credibilidad y la eficacia de la política de protección de los denunciantes. | UN | 71 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم مصداقية وفعالية السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات. |
B. política de protección de los denunciantes 66 - 71 16 | UN | باء - السياسة المتعلقة بحماية المبلَّغين عن المخالفات 66-71 19 |
B. política de protección de los denunciantes | UN | باء - السياسة المتعلقة بحماية المبلَّغين عن المخالفات |
No hay política de protección de los denunciantes. | UN | لا توجد سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
El Comité recomienda asimismo que, como cuestión de prioridad, el Estado parte apruebe el proyecto de ley sobre la política de protección de la infancia. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعتمد على سبيل الأولوية مشروع السياسات المتعلقة بحماية الطفل. |
El Gobierno se propone colaborar con el Consejo para asegurar el desarrollo, la fiscalización y la aplicación de una política de protección de la mujer. | UN | وتعتزم الحكومة العمل مع المجلس للتأكد من أنه يرسم ويرصد وينفذ سياسات لحماية المرأة. |
Directriz sobre la política de protección de los niños adoptada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | التوجيه المتعلق بسياسات حماية الطفل، الذي اعتمدته إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
- Plan para una política de protección Ambiental (elaborado y aprobado en 1995); | UN | - الخطة المتعلقة بسياسة الحماية البيئية )وُضعت وأقرت في عام ٥٩٩١(؛ |
84. En respuesta a una pregunta sobre la legislación y la política de protección de los consumidores, un experto respondió que Zambia tenía una política de los consumidores y la competencia desde 2009. | UN | ٨٤- ورداً على استفسار عن قانون وسياسة حماية المستهلك، رد أحد الخبراء بأن لزامبيا سياسة للمستهلك والمنافسة منذ عام 2009. |
La UNESCO tiene una política de control interno, cuadros establecidos de delegación de autoridad, GBR, evaluación de la actuación profesional, comités de supervisión, función de ética, política de declaración de la situación financiera y política de protección de los funcionarios que denuncian irregularidades. | UN | توجد لدى اليونسكو سياسة للمراقبة الداخلية، وجداول محددة لتفويض السلطة، والإدارة القائمة على النتائج، وتقييم الأداء، ولجان للرقابة، ومُكوّن يتعلق بالأخلاقيات، وسياسة للإفصاح عن البيانات المالية، وسياسة للإبلاغ عن المخالفات(). |
b) Su política de protección de la salud en relación con los alimentos que contienen organismos genéticamente modificados; | UN | (ب) سياسات الدولة الطرف فيما يتعلق بحماية الصحة في سياق الأغذية التي تحتوي على كائنات محوّرة وراثياً؛ |
:: Organizar las actividades locales de la política de protección de las mujeres víctimas de la violencia y difundir las innovaciones; | UN | :: تنظيم التنشيط المحلي لسياسة حماية النساء ضحايا العنف ونشر المبتكرات؛ |