ويكيبيديا

    "política del gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية للحكومة
        
    • السياسية لحكومة
        
    • سياسة حكومة
        
    • سياسات حكومة
        
    • سياسة الحكومة
        
    • السياسة العامة لحكومة
        
    • السياسية لدى حكومة
        
    • السياسة التي انتهجتها حكومة
        
    • السياسة التي تنتهجها حكومة
        
    • السياسة الحكومية التي
        
    • السياسة العامة للحكومة
        
    • بسياسة حكومة
        
    • بالسياسة التي تتبعها حكومة
        
    • الحكومة السياسية
        
    • السياسية القوية لحكومة
        
    El Comité expresó su satisfacción porque durante el diálogo los representantes del Estado parte habían manifestado la decidida voluntad política del Gobierno de aplicar progresivamente la Convención. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.
    El Comité expresó su satisfacción porque durante el diálogo los representantes del Estado Parte habían manifestado la decidida voluntad política del Gobierno de aplicar progresivamente la Convención. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.
    La voluntad política del Gobierno de México se encuentra comprometida en favor de los niños y niñas mexicanos. UN والارادة السياسية لحكومة المكسيك ملتزمة العمل من أجل أطفال المكسيك.
    La Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas tiene el honor de exponer la política del Gobierno de Israel. UN تتشرف البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة بعرض سياسة حكومة اسرائيل.
    La política del Gobierno de Groenlandia era hacer extensiva a Groenlandia la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتسعى سياسات حكومة غرينلاند إلى توسيع نطاق تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتشمل غرينلاند.
    Institución creada en 1990 como parte de la política del Gobierno de adjudicar viviendas a personas de escasos recursos. UN أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    Este es el sentido de la política del Gobierno de Papua Nueva Guinea. UN هذا هو اتجاه السياسة العامة لحكومة بابوا غينيا الجديدة.
    Estas acusaciones suscitan igualmente graves dudas respecto de la voluntad política del Gobierno de que se instaure un proceso legítimo de democratización en Myanmar. UN وتشكك هذه الادعاءات أيضاً بشكل جدي في الإرادة السياسية للحكومة فيما يتعلق بالتحول إلى الديمقراطية الشرعية في ميانمار.
    Pese a las buenas intenciones de los planes y la asistencia técnica, el éxito de los esfuerzos más recientes dependerá de la voluntad política del Gobierno de Samoa Americana. UN وعلى الرغم من النوايا الطيبة لهذه الخطط وللمساعدة التقنية، فإن نجاح الجهود المبذولة منذ عهد قريب جدا سيعتمد على اﻹرادة السياسية للحكومة.
    La participación de larga data de la India en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es testimonio no sólo de la dedicación y el profesionalismo de los soldados indios, sino también de la voluntad política del Gobierno de contribuir activamente a estas operaciones. UN وللهند تاريخ طويل في المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تشهد على تفاني الجنود الهنود وكفاءتهم المهنية العالية، كما تشهد على اﻹرادة السياسية للحكومة لﻹسهام النشط في تلك العمليات.
    Finalmente, reitero la voluntad política del Gobierno de El Salvador de continuar promoviendo activamente los valores y principios que guían la construcción efectiva de una cultura de paz, en beneficio de todos nuestros pueblos. UN وفي الختام، أؤكد مجددا الإرادة السياسية لحكومة السلفادور في الاستمرار في العمل بهمة لتعزيز القيم والمبادئ التي يسترشد بها بناء ثقافة السلام بصورة فعّالة من أجل مصلحة جميع الشعوب.
    Cabe señalar con satisfacción la voluntad política del Gobierno de Nueva Caledonia de conceder prioridad al derecho de la mujer y la igualdad de género. UN وتلاحَظ بارتياح الرغبة السياسية لحكومة كاليدونيا الجديدة في إعطاء الأولوية لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    La erradicación de la pobreza sigue siendo uno de los temas principales de la política del Gobierno de Botswana. UN واستئصال الفقر لا يزال أحد الموضوعات المحورية في سياسة حكومة بوتسوانا.
    55. Ni la política del Gobierno de Filipinas ni el régimen jurídico del país condonan los desahucios forzosos en gran escala. UN ٥٥- إن سياسة حكومة الفلبين والنظام القانوني النافذ في البلد لا يتغاضيان عن عمليات الاخلاء القسري الواسعة النطاق.
    Invierte para expresar categóricamente la política del Gobierno de Sudáfrica de apoyo a la cooperación regional africana y aprovecha las oportunidades de inversión ofrecidas por la privatización en el país receptor. UN فهي تستثمر في القارة لتعبر بطريقة ملموسة عن سياسات حكومة جنوب أفريقيا في دعم التعاون الإقليمي الأفريقي وفرص الاستثمار التي تتيحها الخصخصة في البلد المضيف.
    La Comisión, dentro de sus límites de competencia, aplica la política del Gobierno de la República de Tayikistán para elevar el papel de la mujer en la vida social y política, en concreto en el contexto de las siguientes competencias: UN وتقوم اللجنة، في حدود اختصاصها، بتنفيذ سياسات حكومة جمهورية طاجيكستان الرامية إلى تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية وبصفة خاصة في سياق الصلاحيات التالية:
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Consciente de la política del Gobierno de seguir capacitando y desarrollando los recursos humanos locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Esta recomendación es compatible con la política del Gobierno de Papua Nueva Guinea. UN هذا يتفق مع اتجاه السياسة العامة لحكومة بابوا غينيا الجديدة.
    Habida cuenta de la gran importancia y de la naturaleza del asunto, este silencio es otro ejemplo más de la falta de voluntad política del Gobierno de Côte d ' Ivoire de asumir el control de sus recursos de diamantes. UN ونظرا لأهمية وطبيعة المشكلة، إلى جانب استمرار فقدان الإيرادات، فإن هذا الصمت يعد مثالا آخر على انعدام الإرادة السياسية لدى حكومة كوت ديفوار للسيطرة على مواردها من الماس.
    La política del Gobierno de los Estados Unidos permitió hasta principios de 1996, a través de instituciones privadas, la canalización de recursos financieros y asesoramiento técnico a diferentes grupos intelectuales, humanitarios y religiosos. UN ٤١ - وسمحت السياسة التي انتهجتها حكومة الولايات المتحدة حتى أوائل عام ١٩٩٦ بتوجيه الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى مختلف المجموعات الفكرية واﻹنسانية والدينية عن طريق مؤسسات خاصة.
    Cualesquiera violaciones de la Convención eran simplemente casos aislados que no eran representativos de la política del Gobierno de China. UN وتمثل أي انتهاكات للاتفاقية حالات منفردة ولا تمثل السياسة التي تنتهجها حكومة الصين.
    Se pregunta por qué la política del Gobierno de alentar a las mujeres a combinar el trabajo y las responsabilidades familiares no se hace extensiva a los hombres. UN وتساءلت لم لا تطبق على الرجل أيضا السياسة الحكومية التي تشجع المرأة على الجمع بين الحياة العائلية وحياة العمل.
    Pidió información sobre las actividades emprendidas para remediar el alto grado de mortalidad materna e infantil, y también tomó nota de la iniciativa política del Gobierno de ofrecer la educación universal para 2015. UN وطلبت ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. وأشارت أيضاً إلى توجه السياسة العامة للحكومة نحو توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    A este respecto, es oportuno mencionar que ayer se publicaron las propuestas de política del Gobierno de Nueva Zelandia para resolver los agravios contra los maoríes en virtud del Tratado de Waitangi. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن الاقتراحات المتعلقة بسياسة حكومة نيوزيلندا لمعالجة شكاوى الماوريين بموجب معاهدة ويتانغي قد نشرت أمس.
    Acogiendo con beneplácito la política del Gobierno de Rwanda de facilitar el proceso de regreso voluntario y en condiciones de seguridad, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados, de conformidad con lo reafirmado en la Declaración de El Cairo sobre la Región de los Grandes Lagos de 29 de noviembre de 1995S/1995/1001, anexo. UN وإذ ترحب بالسياسة التي تتبعها حكومة رواندا لتسهيل عملية العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين، وإعادة توطينهم وإدماجهم، على النحو الذي تأكد مجددا في إعلان القاهرة بشأن منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)٩٩(،
    Sin embargo, a pesar de la voluntad política del Gobierno de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, su situación de facto aún dista mucho de ser ideal. UN 17 - وعلى الرغم من إرادة الحكومة السياسية في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلا أن حالتهن الفعلية لا تزال غير مثالية.
    La visita del Relator y la posterior aprobación del Plan de medidas para la aplicación de la Convención contra la Tortura, incluidas las recomendaciones del Relator Especial, demostraron la voluntad política del Gobierno de la República de Uzbekistán de prevenir y erradicar dicho fenómeno. UN وجاءت زيارته وما تلاها من اعتماد مجموعة من التدابير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك تنفيذ توصيات المقرر الخاص، دليلا على الإرادة السياسية القوية لحكومة جمهورية أوزبكستان تجاه منع تلك الظاهرة والقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد