ويكيبيديا

    "política del perú" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسي لبيرو
        
    • بيرو السياسي
        
    El proceso de titulación respeta la igualdad de los derechos de los ciudadanos, hombres y mujeres, de acuerdo a la Constitución Política del Perú de 1993. UN وتراعي عملية التمليك المساواة بين المواطنين والمواطنات في الحقوق, وفقا للدستور السياسي لبيرو لسنة 1993.
    258. La Constitución Política del Perú, reconoce igualdad de derechos entre la mujer y el hombre desde 1979. UN 258 - يعترف الدستور السياسي لبيرو منذ عام 1979 بالتساوي بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    Este lineamiento de política nacional ha sido hecho en absoluta correspondencia con las disposiciones de la Constitución Política del Perú y los compromisos asumidos por el Estado peruano mediante la suscripción y ratificación de los instrumentos internacionales más importantes para la defensa y promoción de los derechos humanos. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    El Tribunal Constitucional en su sentencia consideró que algunas de las disposiciones contenidas en estas normas vulneraban la Constitución Política del Perú principalmente en los siguientes aspectos: UN واعتبرت المحكمة الدستورية، في قرارها، أن بعض الأحكام الواردة في هذه القواعد تخالف الدستور السياسي لبيرو في المجالات الرئيسية التالية:
    De otro lado, el artículo séptimo de la Constitución Política del Perú reconoce el derecho a la salud; UN ومن ناحية أخرى، تعترف المادة السابعة من دستور بيرو السياسي بالحق في الصحة؛
    274. La Constitución Política del Perú y el Código Civil establecen derechos iguales para mujeres y hombres con relación a la propiedad y usufructo de bienes. UN 274 - ينص الدستور السياسي لبيرو والقانون المدني على حقوق متساوية للرجل والمرأة فيما يتعلق بملكية الأموال والانتفاع بها.
    Según el artículo 48° de la Constitución Política del Perú, son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas en donde predominen, también el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes de acuerdo a la ley. UN وتنص المادة 48 من الدستور السياسي لبيرو على أن اللغات الرسمية هي الإسبانية, إلى جانب الكيتشوا والأيمارا وغير ذلك من اللغات الأصلية في المناطق التي تسود فيها، وذلك وفقا للقانون.
    90. La Constitución Política del Perú señala que toda persona tiene derecho " a la igualdad ante la ley. UN 90- ينص الدستور السياسي لبيرو على أن " الجميع متساوون أمام القانون.
    6. La Constitución Política del Perú fue modificada por Ley No. 27680, del 7 de marzo del año 2002, para incluir en las normas sobre las Elecciones Regionales y Municipales una cuota especial de representación por género. UN 6 - عدل الدستور السياسي لبيرو بمقتضى القانون رقم 27680، الصادر في 7 آذار/مارس 2002، لإدراج حصة خاصة للتمثيل حسب الجنس في القواعد المتعلقة بالانتخابات الإقليمية والبلدية.
    18. La Constitución Política del Perú. UN 18 - الدستور السياسي لبيرو.
    La declaración de inconstitucionalidad de las normas antes mencionadas no afecta la aplicación de la resolución 1373. Su finalidad fue dejar sin efecto las disposiciones legales contrarias a la Constitución Política del Perú en materia de derechos humanos. UN إن إعلان عدم دستورية القواعد المذكورة آنفا لا يؤثر في تطبيق القرار 1373 (2001)، إذ إن الغرض منه كان إبطال مفعول الأحكام القانونية التي تتناقض مع الدستور السياسي لبيرو في مجال حقوق الإنسان.
    Sobre el particular debemos señalar que la Constitución Política del Perú en su Inciso 1, Artículo 2° considera al concebido como sujeto de derecho en todo cuanto le favorece; Por su parte el Artículo 1° del Código Civil Peruano, señala que " La persona Humana es sujeto de derecho desde su nacimiento. UN فيما يتصل بهذه المسألة نود الإشارة إلى أن الدستور السياسي لبيرو ينص في المادة 2 من الفرع الأول على اعتبار الجنين صاحب حق له كرامة في جميع الأحوال بينما تشير المادة 1 من القانون المدني لبيرو إلى أن " الإنسان له حقوق منذ الميلاد.
    Comienza con la Constitución Política del Perú, artículo 88, que señala que: " El Estado apoya preferentemente el desarrollo agrario. UN ويتمثل أول هذه التشريعات في الدستور السياسي لبيرو الذي ينص في المادة 88 على أن " الدولة تدعم التنمية الريفية على سبيل الأولوية.
    El Estado reconoce y protege la pluralidad étnica y cultura (véase el artículo 2º, Constitución Política del Perú). UN فالدولة تعترف بالتعددية العرقية والثقافية وتحميها (أنظر المادة 2 من الدستور السياسي لبيرو).
    256. Por último, el 25 de noviembre de 1994 el Gobierno informó al Relator Especial de que el 31 de octubre de 1994 el Congreso había restablecido las Fiscalías Especiales de Defensoría del Pueblo hasta que se pusiese en funcionamiento la Defensoría del Pueblo, de conformidad con la Constitución Política del Perú. UN ٦٥٢- وأخيرا، وفي ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الكونغرس قد أعاد في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ العمل بمكاتب المدعين الخاصين للدفاع عن الشعب إلى أن يتم إقامة " مكتب الدفاع عن الشعب " وتشغيله، طبقا للدستور السياسي لبيرو.
    72. La Constitución Política del Perú fue modificada por Ley No. 27680, del 7 de marzo del año 2002, para incluir normas sobre las Elecciones Regionales, las que contemplan una cuota especial de representación por sexo, que se aplicó en las primeras elecciones previstas para noviembre del año 2002. UN 72 - عدل الدستور السياسي لبيرو بموجب القانون رقم 27680، الصادر في 7 آذار/مارس 2002، لإدراج قواعد بشأن الانتخابات الإقليمية، تحدد حصة خاصة للتمثيل حسب الجنس، ستطبق في الانتخابات الأولى المنتظر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La declaración de inconstitucionalidad de las normas antes mencionadas no afecta la aplicación de la resolución 1373 (2001) de manera negativa toda vez que su finalidad fue dejar sin efecto las disposiciones legales que transgredían tanto la Constitución Política del Perú, en su fondo y forma, como normas internacionales en materia de derechos humanos. UN وإعلان عدم دستورية القوانين آنفة الذكر لم يخلف أثرا سلبيا على تنفيذ القرار 1373 (2001)، حيث أن غرضه هو إلغاء الأحكام القانونية التي تخالف الدستور السياسي لبيرو من حيث المضمون والشكل، فضلا عن المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    36. De conformidad a la Constitución Política del Perú, la jurisprudencia emitida por el Tribunal Constitucional, así como a la normatividad vigente; la justicia militar es competente para juzgar únicamente a los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policía Nacional; y respecto a bienes jurídicos castrenses, lo cual excluye los delitos comunes y aquellos que lesionen derechos humanos. UN 36- عملاً بالدستور السياسي لبيرو(65)، وفتاوى المحكمة الدستورية(66)، والقواعد النافذة، لا يحق للعدالة العسكرية(67) أن تقضي إلا في حالات أفراد الجيش والشرطة الوطنية وكل ما يتعلق بالمصالح العسكرية، الأمر الذي يستثني جرائم الحق العام والجرائم التي تخل بحقوق الإنسان.
    Elaborador de la ponencia " La familia en la Constitución " , XLI Seminario taller de difusión de la Constitución Política del Perú y los derechos humanos organizado por el Ministerio de Justicia (1987). UN - المؤتمر حول " اﻷسرة في دستور بيرو " ، الحلقة الدراسية - التدريبية الحادية واﻷربعون لتقديم دستور بيرو السياسي وحقوق اﻹنسان، الذي نظﱠمته وزارة العدل )٧٨٩١(
    La representante recalcó que la Constitución Política del Perú, de 1993, abarcaba capítulos sobre los derechos fundamentales de la persona, los derechos sociales y económicos y los derechos y deberes políticos. UN وشددت الممثلة على أن دستور بيرو السياسي لعام ١٩٩٣ يتضمن فصولا عن " حقوق الشخص اﻷساسية " . و " الحقوق الاجتماعية والاقتصادية " و " الحقوق والواجبات السياسية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد